TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 16:53:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十冊 No. 1810《尼羯磨》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập sách No. 1810《ni Yết-ma 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 40, No. 1810 尼羯磨, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 40, No. 1810 ni Yết-ma , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 尼羯磨卷下(出四分律) ni Yết-ma quyển hạ (xuất Tứ Phân Luật )     西太原寺沙門懷素集     Tây thái nguyên tự Sa Môn hoài tố tập   設諫篇第十四   thiết gián thiên đệ thập tứ 諫隨順被舉比丘法(時闡陀比丘。比丘僧中為作舉。如法如律如佛所教。 gián tùy thuận bị cử Tỳ-kheo Pháp (thời Xiển đà Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo tăng trung vi/vì/vị tác cử 。như pháp như luật như Phật sở giáo 。 不順從不懺悔。僧未與作共住。時有比丘尼。名尉次。 bất thuận tùng bất sám hối 。tăng vị dữ tác cộng trụ 。thời hữu Tì-kheo-ni 。danh úy thứ 。 往返承事闡陀比丘。佛言。聽僧與尉次比丘尼作呵諫白四羯磨。 vãng phản thừa sự Xiển đà Tỳ-kheo 。Phật ngôn 。thính tăng dữ úy thứ Tì-kheo-ni tác ha gián bạch tứ yết ma 。 諸比丘尼語此比丘尼言)此比丘僧與作舉。 chư Tì-kheo-ni ngữ thử Tì-kheo-ni ngôn )thử Tỳ-kheo tăng dữ tác cử 。 如法如律如佛所教。不順從不懺悔。僧未與作共住。 như pháp như luật như Phật sở giáo 。bất thuận tùng bất sám hối 。tăng vị dữ tác cộng trụ 。 汝莫隨順。可捨此事。莫為僧所舉更犯重罪。 nhữ mạc tùy thuận 。khả xả thử sự 。mạc vi/vì/vị tăng sở cử cánh phạm trọng tội 。 (若隨語者善若不隨語者)當作白。(白已復應語言)妹當知。我已白。餘有羯磨在。 (nhược/nhã tùy ngữ giả thiện nhược/nhã bất tùy ngữ giả )đương tác bạch 。(bạch dĩ phục ưng ngữ ngôn )muội đương tri 。ngã dĩ bạch 。dư hữu Yết-ma tại 。 汝捨此事。莫為僧所舉更犯重罪。 nhữ xả thử sự 。mạc vi/vì/vị tăng sở cử cánh phạm trọng tội 。 (若隨語者善若不隨語者)當作初羯磨。(作初羯磨已當語言)妹。 (nhược/nhã tùy ngữ giả thiện nhược/nhã bất tùy ngữ giả )đương tác sơ Yết-ma 。(tác sơ Yết-ma dĩ đương ngữ ngôn )muội 。 我已與汝作白初羯磨。餘有二羯磨在。汝可捨此事。 ngã dĩ dữ nhữ tác bạch sơ Yết-ma 。dư hữu nhị Yết-ma tại 。nhữ khả xả thử sự 。 莫為僧所舉更犯重罪。(若隨語者善若不隨語者)當作第二羯磨。 mạc vi/vì/vị tăng sở cử cánh phạm trọng tội 。(nhược/nhã tùy ngữ giả thiện nhược/nhã bất tùy ngữ giả )đương tác đệ nhị Yết-ma 。 (作第二羯磨已當復語言)妹知不。我已作白二羯磨。餘有一羯磨在。 (tác đệ nhị Yết-ma dĩ đương phục ngữ ngôn )muội tri bất 。ngã dĩ tác bạch nhị Yết-ma 。dư hữu nhất Yết-ma tại 。 汝捨此事。莫為僧所舉更犯重罪。 nhữ xả thử sự 。mạc vi/vì/vị tăng sở cử cánh phạm trọng tội 。 (若隨語者善若不隨語者)作第三羯磨(作第三羯磨竟波羅夷。 (nhược/nhã tùy ngữ giả thiện nhược/nhã bất tùy ngữ giả )tác đệ Tam Yết Ma (tác đệ Tam Yết Ma cánh ba-la-di 。 白二羯磨竟捨者三偷蘭遮。白一羯磨竟捨者二偷蘭遮。 bạch nhị Yết-ma cánh xả giả tam thâu lan già 。bạch nhất yết ma cánh xả giả nhị thâu lan già 。 白竟捨者一偷蘭遮。若作白未竟捨者突吉羅。 bạch cánh xả giả nhất thâu lan già 。nhược/nhã tác bạch vị cánh xả giả đột cát la 。 若未白前隨順所舉比丘。一切突吉羅。羯磨法體。具如律明也)。 nhược/nhã vị bạch tiền tùy thuận sở cử Tỳ-kheo 。nhất thiết đột cát la 。Yết-ma pháp thể 。cụ như luật minh dã )。 諫破僧法(若比丘尼方便欲破和合僧受破僧法堅持不捨彼比丘尼當諫此比丘尼言)大姊 gián phá tăng Pháp (nhược/nhã Tì-kheo-ni phương tiện dục phá hòa hợp tăng thọ/thụ phá tăng Pháp kiên trì bất xả bỉ Tì-kheo-ni đương gián thử Tì-kheo-ni ngôn )đại tỉ 莫方便欲破和合僧。莫受破僧法堅持不捨。 mạc phương tiện dục phá hòa hợp tăng 。mạc thọ/thụ phá tăng Pháp kiên trì bất xả 。 大姊。當與僧和合。歡喜不諍同一水乳。 đại tỉ 。đương dữ tăng hòa hợp 。hoan hỉ bất tránh đồng nhất thủy nhũ 。 於佛法中有增益安樂住。大姊可捨此事。 ư Phật Pháp trung hữu tăng ích an lạc trụ 。đại tỉ khả xả thử sự 。 莫令僧作呵諫而犯重罪。 mạc lệnh tăng tác ha gián nhi phạm trọng tội 。 (若用語者善若不用語者)復令比丘比丘尼優婆塞優婆夷若王大臣種種異道沙門婆羅 (nhược/nhã dụng ngữ giả thiện nhược/nhã bất dụng ngữ giả )phục lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di nhược/nhã Vương đại thần chủng chủng dị đạo Sa Môn Bà la 門等若餘方比丘尼。 môn đẳng nhược/nhã dư phương Tì-kheo-ni 。 聞知其人信用言者應來。(若用言者善若不用言者)應作白。(作白已應更求)大姊。我已白竟。 văn tri kỳ nhân tín dụng ngôn giả ưng lai 。(nhược/nhã dụng ngôn giả thiện nhược/nhã bất dụng ngôn giả )ưng tác bạch 。(tác bạch dĩ ưng cánh cầu )đại tỉ 。ngã dĩ bạch cánh 。 餘有羯磨在。汝今可捨此事。 dư hữu Yết-ma tại 。nhữ kim khả xả thử sự 。 莫令僧為汝作羯磨更犯重罪。(若用語者善若不用語者)應作初羯磨。 mạc lệnh tăng vi/vì/vị nhữ tác Yết-ma cánh phạm trọng tội 。(nhược/nhã dụng ngữ giả thiện nhược/nhã bất dụng ngữ giả )ưng tác sơ Yết-ma 。 (作初羯磨已應更求)大姊。我已白作初羯磨竟。餘有二羯磨在。 (tác sơ Yết-ma dĩ ưng cánh cầu )đại tỉ 。ngã dĩ bạch tác sơ Yết-ma cánh 。dư hữu nhị Yết-ma tại 。 汝可捨此事。莫令僧更為汝作羯磨而犯重罪。 nhữ khả xả thử sự 。mạc lệnh tăng cánh vi/vì/vị nhữ tác Yết-ma nhi phạm trọng tội 。 (若用言者善若不用言者)應作第二羯磨。(作第二已應更求云)大姊。 (nhược/nhã dụng ngôn giả thiện nhược/nhã bất dụng ngôn giả )ưng tác đệ nhị Yết-ma 。(tác đệ nhị dĩ ưng cánh cầu vân )đại tỉ 。 我已作白二羯磨竟。餘有一羯磨在。汝可捨此事。 ngã dĩ tác bạch nhị Yết-ma cánh 。dư hữu nhất Yết-ma tại 。nhữ khả xả thử sự 。 莫令僧更為汝作羯磨而犯重罪。 mạc lệnh tăng cánh vi/vì/vị nhữ tác Yết-ma nhi phạm trọng tội 。 (若能捨者善若不能捨者)與說第三羯磨(說第三羯磨竟僧伽婆尸沙。作白二羯磨竟捨者三偷蘭遮。 (nhược/nhã năng xả giả thiện nhược/nhã bất năng xả giả )dữ thuyết đệ Tam Yết Ma (thuyết đệ Tam Yết Ma cánh tăng già bà thi sa 。tác bạch nhị Yết-ma cánh xả giả tam thâu lan già 。 作白一羯磨竟捨者二偷蘭遮。作白竟捨者一偷蘭遮。若初白未竟捨者突吉羅。若一切未白前。方便欲破和合僧。受破和合僧法堅持不捨。 tác bạch nhất yết ma cánh xả giả nhị thâu lan già 。tác bạch cánh xả giả nhất thâu lan già 。nhược/nhã sơ bạch vị cánh xả giả đột cát la 。nhược/nhã nhất thiết vị bạch tiền 。phương tiện dục phá hòa hợp tăng 。thọ/thụ phá hòa hợp tăng Pháp kiên trì bất xả 。 一切突吉羅。羯磨法體。具如律明)。 nhất thiết đột cát la 。Yết-ma pháp thể 。cụ như luật minh )。 諫破僧助伴法(僧眾諫彼破僧比丘尼時。復有非法群黨比丘尼。一二三眾多。 gián phá tăng trợ bạn Pháp (tăng chúng gián bỉ phá tăng Tì-kheo-ni thời 。phục hưũ phi pháp quần đảng Tì-kheo-ni 。nhất nhị tam chúng đa 。 語諸比丘尼言。大姊。莫諫此比丘尼。此比丘尼。是法語比丘尼。律語比丘尼。此比丘尼所說我等忍可。 ngữ chư Tì-kheo-ni ngôn 。đại tỉ 。mạc gián thử Tì-kheo-ni 。thử Tì-kheo-ni 。thị pháp ngữ Tì-kheo-ni 。luật ngữ Tì-kheo-ni 。thử Tì-kheo-ni sở thuyết ngã đẳng nhẫn khả 。 諸比丘尼應語言)汝莫作是語言。此比丘尼。 chư Tì-kheo-ni ưng ngữ ngôn )nhữ mạc tác thị ngữ ngôn 。thử Tì-kheo-ni 。 是法語比丘尼律語比丘尼。此比丘尼所說我等忍可。 thị pháp ngữ Tì-kheo-ni luật ngữ Tì-kheo-ni 。thử Tì-kheo-ni sở thuyết ngã đẳng nhẫn khả 。 而此比丘尼。非法語比丘尼非律語比丘尼。 nhi thử Tì-kheo-ni 。phi pháp ngữ Tì-kheo-ni phi luật ngữ Tì-kheo-ni 。 汝等莫壞和合僧。當助和合僧。大姊。 nhữ đẳng mạc hoại hòa hợp tăng 。đương trợ hòa hợp tăng 。đại tỉ 。 與僧和合歡喜不諍等如前(羯磨法體亦如律明)。 dữ tăng hòa hợp hoan hỉ bất tránh đẳng như tiền (Yết-ma pháp thể diệc như luật minh )。 諫被擯謗僧法(若有比丘尼行惡行污他家見聞皆具僧作擯法便謗僧言諸比丘尼有 gián bị bấn báng tăng Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni hạnh/hành/hàng ác hành ô tha gia kiến văn giai cụ tăng tác bấn Pháp tiện báng tăng ngôn chư Tì-kheo-ni hữu 愛有恚有怖有癡有如是同罪比丘尼有驅者有不驅者諸比丘尼應語彼言)大姊。 ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si hữu như thị đồng tội Tì-kheo-ni hữu khu giả hữu bất khu giả chư Tì-kheo-ni ưng ngữ bỉ ngôn )đại tỉ 。 污他家亦見亦聞。行惡行亦見亦聞。大姊。 ô tha gia diệc kiến diệc văn 。hạnh/hành/hàng ác hành diệc kiến diệc văn 。đại tỉ 。 污他家行惡行捨此事。 ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành xả thử sự 。 莫為僧所呵更犯重罪(若隨語者善若不隨語者乃至與說第三如上白四法體亦如律明)。 mạc vi/vì/vị tăng sở ha cánh phạm trọng tội (nhược/nhã tùy ngữ giả thiện nhược/nhã bất tùy ngữ giả nãi chí dữ thuyết đệ tam như thượng bạch tứ pháp thể diệc như luật minh )。 諫惡性不受語法(若有比丘尼。惡性不受人語。諸比丘尼以戒律如法教受。 gián ác tánh bất thọ/thụ ngữ Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni 。ác tánh bất thọ/thụ nhân ngữ 。chư Tì-kheo-ni dĩ giới luật như pháp giáo thọ/thụ 。 自身作不可共語。語諸比丘尼言。大姊莫語我若好若惡。我亦不語諸大姊若好若惡。大姊。止不須諫我。 tự thân tác bất khả cọng ngữ 。ngữ chư Tì-kheo-ni ngôn 。đại tỉ mạc ngữ ngã nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。ngã diệc bất ngữ chư đại tỉ nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。đại tỉ 。chỉ bất tu gián ngã 。 彼比丘尼諫此比丘尼言)大姊。莫自作不可共語。當作可共語。 bỉ Tì-kheo-ni gián thử Tì-kheo-ni ngôn )đại tỉ 。mạc tự tác bất khả cọng ngữ 。đương tác khả cọng ngữ 。 大姊。如法諫諸比丘尼。諸比丘尼。 đại tỉ 。như pháp gián chư Tì-kheo-ni 。chư Tì-kheo-ni 。 亦當如法諫大姊如是佛弟子眾得增益展轉相教展轉 diệc đương như pháp gián đại tỉ như thị Phật đệ tử chúng đắc tăng ích triển chuyển tướng giáo triển chuyển 相諫展轉懺悔。大姊。可捨此事。 tướng gián triển chuyển sám hối 。đại tỉ 。khả xả thử sự 。 莫為僧所呵更犯重罪(若隨語者善若不隨語者乃至第三如上白四法體亦如律明爾)。 mạc vi/vì/vị tăng sở ha cánh phạm trọng tội (nhược/nhã tùy ngữ giả thiện nhược/nhã bất tùy ngữ giả nãi chí đệ tam như thượng bạch tứ pháp thể diệc như luật minh nhĩ )。 諫習近住法(時有二比丘尼。一名蘇摩。二名婆頗夷。常相近住共作惡行惡聲流布。 gián tập cận trụ pháp (thời hữu nhị Tì-kheo-ni 。nhất danh Tô ma 。nhị danh Bà phả di 。thường tướng cận trụ cọng tác ác hạnh/hành/hàng ác thanh lưu bố 。 展轉共相覆罪。餘比丘尼語言。大姊。汝等二人莫相近共作惡行。惡聲流布。展轉共相覆罪。 triển chuyển cộng tướng phước tội 。dư Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。đại tỉ 。nhữ đẳng nhị nhân mạc tướng cận cọng tác ác hạnh/hành/hàng 。ác thanh lưu bố 。triển chuyển cộng tướng phước tội 。 汝等若不相親近共作惡行惡聲流布展轉共相覆罪者。於佛法中有增益安樂住。而彼猶故不改。佛言。聽僧與作呵諫。捨此事故。白四羯磨。 nhữ đẳng nhược/nhã bất tướng thân cận cọng tác ác hạnh/hành/hàng ác thanh lưu bố triển chuyển cộng tướng phước tội giả 。ư Phật Pháp trung hữu tăng ích an lạc trụ 。nhi bỉ do cố bất cải 。Phật ngôn 。thính tăng dữ tác ha gián 。xả thử sự cố 。bạch tứ yết ma 。 餘比丘尼諫此比丘尼言)大姊。汝等莫共相近共作惡行。 dư Tì-kheo-ni gián thử Tì-kheo-ni ngôn )đại tỉ 。nhữ đẳng mạc cộng tướng cận cọng tác ác hạnh/hành/hàng 。 惡聲流布共相覆罪。 ác thanh lưu bố cộng tướng phước tội 。 汝等若不相親近共作惡行惡聲流布。於佛法中得增益安樂住。 nhữ đẳng nhược/nhã bất tướng thân cận cọng tác ác hạnh/hành/hàng ác thanh lưu bố 。ư Phật Pháp trung đắc tăng ích an lạc trụ 。 汝等宜捨此事。 nhữ đẳng nghi xả thử sự 。 勿為僧所呵更犯重罪(若隨語者善若不隨語者乃至與說第三如上白四法體亦如律明)。 vật vi/vì/vị tăng sở ha cánh phạm trọng tội (nhược/nhã tùy ngữ giả thiện nhược/nhã bất tùy ngữ giả nãi chí dữ thuyết đệ tam như thượng bạch tứ pháp thể diệc như luật minh )。 諫謗僧勸習近住法(時二習近住比丘尼。為僧呵諫已。六群比丘尼等教作如是言。 gián báng tăng khuyến tập cận trụ pháp (thời nhị tập cận trụ/trú Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị tăng ha gián dĩ 。lục quần bỉ khâu ni đẳng giáo tác như thị ngôn 。 汝等當共住。何以故。我亦見餘比丘尼共住共相親近共作惡行惡聲流布共相覆罪。眾僧以恚故。教汝等別住。 nhữ đẳng đương cộng trụ 。hà dĩ cố 。ngã diệc kiến dư Tì-kheo-ni cộng trụ cộng tướng thân cận cọng tác ác hạnh/hành/hàng ác thanh lưu bố cộng tướng phước tội 。chúng tăng dĩ nhuế/khuể cố 。giáo nhữ đẳng biệt trụ/trú 。 佛言。聽僧與六群比丘尼等作呵責白四羯磨。是比丘尼應諫彼比丘尼言)大姊。 Phật ngôn 。thính tăng dữ lục quần bỉ khâu ni đẳng tác ha trách bạch tứ yết ma 。thị Tì-kheo-ni ưng gián bỉ Tì-kheo-ni ngôn )đại tỉ 。 汝莫教餘比丘尼言。汝等莫別住。當共住。 nhữ mạc giáo dư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ đẳng mạc biệt trụ/trú 。đương cộng trụ 。 我亦見餘比丘尼共相親近共作惡行惡聲流布共相覆 ngã diệc kiến dư Tì-kheo-ni cộng tướng thân cận cọng tác ác hạnh/hành/hàng ác thanh lưu bố cộng tướng phước 罪。僧以恚故。教汝等別住。 tội 。tăng dĩ nhuế/khuể cố 。giáo nhữ đẳng biệt trụ/trú 。 今正有此二比丘尼。更無有餘。 kim chánh hữu thử nhị Tì-kheo-ni 。cánh vô hữu dư 。 汝共相親近共作惡行惡聲流布共相覆罪。若此比丘尼別住者。 nhữ cộng tướng thân cận cọng tác ác hạnh/hành/hàng ác thanh lưu bố cộng tướng phước tội 。nhược/nhã thử Tì-kheo-ni biệt trụ/trú giả 。 於佛法有增益安樂住。 ư Phật Pháp hữu tăng ích an lạc trụ 。 汝今可捨此事莫為僧所呵更犯重罪(若隨語者善若不隨語者乃至第三如上白四法體亦如律明)。 nhữ kim khả xả thử sự mạc vi/vì/vị tăng sở ha cánh phạm trọng tội (nhược/nhã tùy ngữ giả thiện nhược/nhã bất tùy ngữ giả nãi chí đệ tam như thượng bạch tứ pháp thể diệc như luật minh )。 諫瞋心捨三寶法(時六群比丘尼趣以一小事瞋恚不喜便作是語我捨佛捨法捨僧不 gián sân tâm xả Tam Bảo Pháp (thời lục quần bỉ khâu ni thú dĩ nhất tiểu sự sân khuể bất hỉ tiện tác thị ngữ ngã xả Phật xả Pháp xả tăng bất 獨有此沙門釋子更有餘沙門婆羅門修梵行者我等亦可於彼修梵行佛言聽僧作呵責捨此事故白四羯磨是比丘 độc hữu thử Sa Môn Thích tử cánh hữu dư sa môn Bà la môn tu phạm hạnh giả ngã đẳng diệc khả ư bỉ tu phạm hạnh Phật ngôn thính tăng tác ha trách xả thử sự cố bạch tứ yết ma thị Tỳ-kheo 尼諫彼比丘尼言)大姊。汝莫趣以一小事瞋恚不喜。 ni gián bỉ Tì-kheo-ni ngôn )đại tỉ 。nhữ mạc thú dĩ nhất tiểu sự sân khuể bất hỉ 。 便作是語。我捨佛捨法捨僧。 tiện tác thị ngữ 。ngã xả Phật xả Pháp xả tăng 。 不獨有此沙門釋子。更有餘沙門婆羅門修梵行者。 bất độc hữu thử Sa Môn Thích tử 。cánh hữu dư sa môn Bà la môn tu phạm hạnh giả 。 我等亦可於彼修梵行。汝捨此事。 ngã đẳng diệc khả ư bỉ tu phạm hạnh 。nhữ xả thử sự 。 莫為僧所呵責更犯重罪(若隨語者善若不隨語者乃至第三如上白四法體亦如律明)。 mạc vi/vì/vị tăng sở ha trách cánh phạm trọng tội (nhược/nhã tùy ngữ giả thiện nhược/nhã bất tùy ngữ giả nãi chí đệ tam như thượng bạch tứ pháp thể diệc như luật minh )。 諫發起四諍謗僧法(時有比丘尼名黑喜鬪不善憶持諍事後遂瞋恚作是言。 gián phát khởi tứ tránh báng tăng Pháp (thời hữu Tì-kheo-ni danh hắc hỉ đấu bất thiện ức trì tránh sự hậu toại sân khuể tác thị ngôn 。 僧有愛有恚有怖有癡。佛言聽僧與黑比丘尼作呵責捨此事故白四羯磨是比丘尼當諫彼比丘尼言)大姊。 tăng hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。Phật ngôn thính tăng dữ hắc Tì-kheo-ni tác ha trách xả thử sự cố bạch tứ yết ma thị Tì-kheo-ni đương gián bỉ Tì-kheo-ni ngôn )đại tỉ 。 汝莫喜鬪諍。不善憶持諍事。後瞋恚作是語。 nhữ mạc hỉ đấu tranh 。bất thiện ức trì tránh sự 。hậu sân khuể tác thị ngữ 。 僧有愛有恚有怖有癡。 tăng hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。 而僧不愛不恚不怖不癡汝自有愛有恚有怖有癡。 nhi tăng bất ái bất nhuế/khuể bất bố bất si nhữ tự hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。 汝今可捨此事。 nhữ kim khả xả thử sự 。 莫為僧所呵責更犯重罪(若隨語者善若不隨語者乃至第三如上白四法體亦如律明)。 mạc vi/vì/vị tăng sở ha trách cánh phạm trọng tội (nhược/nhã tùy ngữ giả thiện nhược/nhã bất tùy ngữ giả nãi chí đệ tam như thượng bạch tứ pháp thể diệc như luật minh )。 諫惡見說欲不障道法(若有比丘尼作如是言我知佛所說法行婬欲非障道法 gián ác kiến thuyết dục bất chướng đạo pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni tác như thị ngôn ngã tri Phật sở thuyết pháp hạnh/hành/hàng dâm dục phi chướng đạo pháp 諸善比丘尼應諫此比丘尼言)汝莫作是語。莫謗世尊。 chư thiện Tì-kheo-ni ưng gián thử Tì-kheo-ni ngôn )nhữ mạc tác thị ngữ 。mạc báng Thế Tôn 。 謗世尊者不善。世尊不作是語。世尊無數方便說。 báng thế Tôn-Giả bất thiện 。Thế Tôn bất tác thị ngữ 。Thế Tôn vô số phương tiện thuyết 。 行婬欲是障道法。汝今可捨此事。 hạnh/hành/hàng dâm dục thị chướng đạo pháp 。nhữ kim khả xả thử sự 。 莫為僧所呵更犯重罪(若隨語者善若不隨語者乃至第三如上白四法體亦如律明諫式叉摩那及沙彌尼法同此 mạc vi/vì/vị tăng sở ha cánh phạm trọng tội (nhược/nhã tùy ngữ giả thiện nhược/nhã bất tùy ngữ giả nãi chí đệ tam như thượng bạch tứ pháp thể diệc như luật minh gián thức xoa ma na cập sa di ni Pháp đồng thử 無異)。 vô dị )。 諫習近居士子法(時有比丘尼。親近居士居士兒。共住作不隨順行。時諸比丘尼諫言。 gián tập cận Cư-sĩ tử Pháp (thời hữu Tì-kheo-ni 。thân cận Cư-sĩ Cư-sĩ nhi 。cộng trụ tác bất tùy thuận hạnh/hành/hàng 。thời chư Tì-kheo-ni gián ngôn 。 汝莫親近居士居士兒作不隨順行。汝妹可別住。汝若別住。於佛法中得增益安樂。而彼故不別住。佛言。 nhữ mạc thân cận Cư-sĩ Cư-sĩ nhi tác bất tùy thuận hạnh/hành/hàng 。nhữ muội khả biệt trụ/trú 。nhữ nhược/nhã biệt trụ/trú 。ư Phật Pháp trung đắc tăng ích an lạc 。nhi bỉ cố bất biệt trụ/trú 。Phật ngôn 。 聽僧與彼比丘尼作呵責捨此事故白四羯磨。是比丘尼諫彼比丘尼言)妹。 thính tăng dữ bỉ Tì-kheo-ni tác ha trách xả thử sự cố bạch tứ yết ma 。thị Tì-kheo-ni gián bỉ Tì-kheo-ni ngôn )muội 。 莫親近居士居士兒作不隨順行。汝當別住。汝若別住。 mạc thân cận Cư-sĩ Cư-sĩ nhi tác bất tùy thuận hạnh/hành/hàng 。nhữ đương biệt trụ/trú 。nhữ nhược/nhã biệt trụ/trú 。 於佛法有增益安樂。汝今可捨此事。 ư Phật Pháp hữu tăng ích an lạc 。nhữ kim khả xả thử sự 。 莫為僧所呵責而犯重罪(若隨語者善若不隨語者乃至第三如上白四法體亦如律明)。 mạc vi/vì/vị tăng sở ha trách nhi phạm trọng tội (nhược/nhã tùy ngữ giả thiện nhược/nhã bất tùy ngữ giả nãi chí đệ tam như thượng bạch tứ pháp thể diệc như luật minh )。 諫犯罪法(若有比丘尼欲犯波羅夷乃至惡說諸比丘尼如法諫此比丘尼言)大姊。 gián phạm tội Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni dục phạm ba-la-di nãi chí ác thuyết chư Tì-kheo-ni như pháp gián thử Tì-kheo-ni ngôn )đại tỉ 。 莫作是此不應作。 mạc tác thị thử bất ưng tác 。 大姊所作非法非律非佛所教(然此比丘尼不從諸善比丘尼如法諫勸即便犯戒。 đại tỉ sở tác phi pháp phi luật phi Phật sở giáo (nhiên thử Tì-kheo-ni bất tùng chư thiện Tì-kheo-ni như pháp gián khuyến tức tiện phạm giới 。 若此比丘尼自知所作是明他諫者非故作犯根本不從語者突吉羅。若此比丘尼自知所作非明他諫者是故作犯根本不從語者波逸提。若無智人不知諫法應語彼云)。 nhược/nhã thử Tì-kheo-ni tự tri sở tác thị minh tha gián giả phi cố tác phạm căn bản bất tùng ngữ giả đột cát la 。nhược/nhã thử Tì-kheo-ni tự tri sở tác phi minh tha gián giả thị cố tác phạm căn bản bất tùng ngữ giả ba-dật-đề 。nhược/nhã vô trí nhân bất tri gián Pháp ưng ngữ bỉ vân )。 汝可問汝和上阿闍梨更學問誦經。 nhữ khả vấn nhữ hòa thượng A-xà-lê cánh học vấn tụng Kinh 。 知諫法已然後設諫(此一諫法通防止作不同僧諫隨事別立)。 tri gián Pháp dĩ nhiên hậu thiết gián (thử nhất gián Pháp thông phòng chỉ tác bất đồng tăng gián tùy sự biệt lập )。   滅諍篇第十五   diệt tránh thiên đệ thập ngũ 與現前毘尼法(若有比丘尼人不在現前便作羯磨佛言不應人不現前而作羯磨)自今 dữ hiện tiền tỳ ni Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni nhân bất tại hiện tiền tiện tác Yết-ma Phật ngôn bất ưng nhân bất hiện tiền nhi tác Yết-ma )tự kim 已去。與諸比丘尼。結現前毘尼滅諍應。 dĩ khứ 。dữ chư Tì-kheo-ni 。kết/kiết hiện tiền tỳ ni diệt tránh ưng 。 如是說現前毘尼(但現前有五。謂法毘尼人僧界。云何法現前。所持法滅諍者是。云何毘尼現前。 như thị thuyết hiện tiền tỳ ni (đãn hiện tiền hữu ngũ 。vị Pháp tỳ ni nhân tăng giới 。vân hà pháp hiện tiền 。sở Trì Pháp diệt tránh giả thị 。vân hà tỳ ni hiện tiền 。 所持毘尼滅諍者是。云何人現前。言義往返者是。云何僧現前。同羯磨和合集一處。不來者囑授在現前。 sở trì tỳ ni diệt tránh giả thị 。vân hà nhân hiện tiền 。ngôn nghĩa vãng phản giả thị 。vân hà tăng hiện tiền 。đồng Yết-ma hòa hợp tập nhất xứ/xử 。Bất-lai giả chúc thọ/thụ tại hiện tiền 。 應呵者不呵者是。云何界現前。在界內羯磨作制限者是)。 ưng ha giả bất ha giả thị 。vân hà giới hiện tiền 。tại giới nội Yết-ma tác chế hạn giả thị )。 與憶念毘尼法(若有比丘尼。實不犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙偷蘭遮。有諸比丘尼。 dữ ức niệm tỳ ni Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni 。thật bất phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa thâu lan già 。hữu chư Tì-kheo-ni 。 皆言犯重罪。問言。汝憶犯重罪不。彼不憶犯。答言。我不憶犯如是罪。即語諸比丘尼言。妹莫數詰問我。 giai ngôn phạm trọng tội 。vấn ngôn 。nhữ ức phạm trọng tội bất 。bỉ bất ức phạm 。đáp ngôn 。ngã bất ức phạm như thị tội 。tức ngữ chư Tì-kheo-ni ngôn 。muội mạc số cật vấn ngã 。 諸比丘尼故詰問不止。佛言。聽僧為作憶念毘尼白四羯磨。乞作如文)自今已去與諸比丘尼。 chư Tì-kheo-ni cố cật vấn bất chỉ 。Phật ngôn 。thính tăng vi/vì/vị tác ức niệm tỳ ni bạch tứ yết ma 。khất tác như văn )tự kim dĩ khứ dữ chư Tì-kheo-ni 。 結憶念毘尼滅諍。 kết/kiết ức niệm tỳ ni diệt tránh 。 應如是說憶念毘尼(云何憶念毘尼彼比丘尼此罪更不應作舉作憶念)。 ưng như thị thuyết ức niệm tỳ ni (vân hà ức niệm tỳ ni bỉ Tì-kheo-ni thử tội cánh bất ưng tác cử tác ức niệm )。 與不癡毘尼法(若有比丘尼。癡狂心亂。多犯眾罪非沙門法。言無齊限。 dữ bất si tỳ ni Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni 。si cuồng tâm loạn 。đa phạm chúng tội phi Sa Môn Pháp 。ngôn vô tề hạn 。 行來出入不順威儀。後還得心。有諸比丘尼言。犯重罪波羅夷僧伽婆尸沙。問言。汝憶犯重罪不。彼即答言。我先癡狂心亂時。 hạnh/hành/hàng lai xuất nhập bất thuận uy nghi 。hậu hoàn đắc tâm 。hữu chư Tì-kheo-ni ngôn 。phạm trọng tội ba-la-di tăng già bà thi sa 。vấn ngôn 。nhữ ức phạm trọng tội bất 。bỉ tức đáp ngôn 。ngã tiên si cuồng tâm loạn thời 。 多犯眾罪。非我故作。是狂癡耳。諸妹不須數見難詰。諸比丘尼故難詰不止。佛言。 đa phạm chúng tội 。phi ngã cố tác 。thị cuồng si nhĩ 。chư muội bất tu số kiến nạn/nan cật 。chư Tì-kheo-ni cố nạn/nan cật bất chỉ 。Phật ngôn 。 聽僧與作不癡毘尼白四羯磨乞作如文)自今已去與諸比丘尼。 thính tăng dữ tác bất si tỳ ni bạch tứ yết ma khất tác như văn )tự kim dĩ khứ dữ chư Tì-kheo-ni 。 結不癡毘尼滅諍。應如是說不癡毘尼(云何不癡毘尼彼比丘尼此罪更不應作舉作憶念)。 kết/kiết bất si tỳ ni diệt tránh 。ưng như thị thuyết bất si tỳ ni (vân hà bất si tỳ ni bỉ Tì-kheo-ni thử tội cánh bất ưng tác cử tác ức niệm )。 與自言治毘尼法(若比丘尼。以天眼清淨。見比丘尼犯戒。不取自言。牽出門外。佛言。 dữ tự ngôn trì tỳ ni Pháp (nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ Thiên nhãn thanh tịnh 。kiến Tì-kheo-ni phạm giới 。bất thủ tự ngôn 。khiên xuất môn ngoại 。Phật ngôn 。 不應如是。若於異時。亦不應如是。令彼伏罪。然後與罪。 bất ưng như thị 。nhược/nhã ư dị thời 。diệc bất ưng như thị 。lệnh bỉ phục tội 。nhiên hậu dữ tội 。 不應不伏罪而與罪也)自今已去與諸比丘尼。結自言治滅諍。 bất ưng bất phục tội nhi dữ tội dã )tự kim dĩ khứ dữ chư Tì-kheo-ni 。kết/kiết tự ngôn trì diệt tránh 。 應如是說自言毘尼(是中人現前者受懺者懺悔者是云何自言說罪名說罪種懺悔者是云何治自責汝心生厭離)。 ưng như thị thuyết tự ngôn tỳ ni (thị trung nhân hiện tiền giả thọ/thụ sám giả sám hối giả thị vân hà tự ngôn thuyết tội danh thuyết tội chủng sám hối giả thị vân hà trì tự trách nhữ tâm sanh yếm ly )。 與多人語毘尼法(若諸比丘尼諍事現前不能滅者應多求知法比丘尼行舍羅滅以籌多 dữ đa nhân ngữ tỳ ni Pháp (nhược/nhã chư Tì-kheo-ni tránh sự hiện tiền bất năng diệt giả ưng đa cầu tri Pháp Tì-kheo-ni hạnh/hành/hàng xá la diệt dĩ trù đa 表語)自今已去。與諸比丘尼。 biểu ngữ )tự kim dĩ khứ 。dữ chư Tì-kheo-ni 。 結用多人語滅諍法。應如是說用多人語(云何多人語若用多人說持法持毘尼持摩夷)。 kết/kiết dụng đa nhân ngữ diệt tránh pháp 。ưng như thị thuyết dụng đa nhân ngữ (vân hà đa nhân ngữ nhược/nhã dụng đa nhân thuyết Trì Pháp trì tỳ ni trì ma di )。 與罪處所毘尼法(若諸比丘尼犯罪前後相違。佛言聽僧與彼比丘尼作罪處所。 dữ tội xứ sở tỳ ni Pháp (nhược/nhã chư Tì-kheo-ni phạm tội tiền hậu tướng vi 。Phật ngôn thính tăng dữ bỉ Tì-kheo-ni tác tội xứ sở 。 白四應如是與集僧。集已為作舉作舉已為作憶念。作憶念已與罪作法如文作已順行七五之行)自今已去。 bạch tứ ưng như thị dữ tập tăng 。tập dĩ vi/vì/vị tác cử tác cử dĩ vi/vì/vị tác ức niệm 。tác ức niệm dĩ dữ tội tác pháp như văn tác dĩ thuận hạnh/hành/hàng thất ngũ chi hạnh/hành/hàng )tự kim dĩ khứ 。 與諸比丘尼。結罪處所滅諍法。 dữ chư Tì-kheo-ni 。kết tội xứ sở diệt tránh pháp 。 應如是說結罪處所(云何罪處所彼比丘尼此罪應與作舉作憶念者是)。 ưng như thị thuyết kết tội xứ sở (vân hà tội xứ sở bỉ Tì-kheo-ni thử tội ưng dữ tác cử tác ức niệm giả thị )。 與草覆地毘尼法(若諸比丘尼作念。我曹多犯眾戒非沙門法。亦作亦說出入無限。 dữ thảo phước địa-tỳ ni Pháp (nhược/nhã chư Tì-kheo-ni tác niệm 。ngã tào đa phạm chúng giới phi Sa Môn Pháp 。diệc tác diệc thuyết xuất nhập vô hạn 。 若我曹還自共喜問此事。或能令此諍事轉深重經歷年月。不得如法如毘尼如佛所教滅除諍事。令僧不得安樂。佛言。 nhược/nhã ngã tào hoàn tự cọng hỉ vấn thử sự 。hoặc năng lệnh thử tránh sự chuyển thâm trọng kinh lịch niên nguyệt 。bất đắc như pháp như tỳ ni như Phật sở giáo diệt trừ tránh sự 。lệnh tăng bất đắc an lạc 。Phật ngôn 。 應滅此諍猶如草覆地)自今已去與諸比丘尼。 ưng diệt thử tránh do như thảo phước địa )tự kim dĩ khứ dữ chư Tì-kheo-ni 。 結如草覆地滅諍法。 kết/kiết như thảo phước địa diệt tránh pháp 。 應如是說如草覆地(云何草覆地此罪更不說罪名罪種懺悔者是)。 ưng như thị thuyết như thảo phước địa (vân hà thảo phước địa thử tội cánh bất thuyết tội danh tội chủng sám hối giả thị )。 諍有四種(言諍覓諍犯諍事諍。云何言諍。比丘尼共比丘尼諍言。引十八諍事。 tránh hữu tứ chủng (ngôn tránh mịch tránh phạm tránh sự tránh 。vân hà ngôn tránh 。Tì-kheo-ni cọng Tì-kheo-ni tránh ngôn 。dẫn thập bát tránh sự 。 法非法乃至說不說。若以如是相共諍言語。遂彼此共鬪。是為言諍。云何覓諍。若比丘尼與比丘尼覓罪。 pháp phi pháp nãi chí thuyết bất thuyết 。nhược/nhã dĩ như thị tướng cọng tránh ngôn ngữ 。toại bỉ thử cọng đấu 。thị vi/vì/vị ngôn tránh 。vân hà mịch tránh 。nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ Tì-kheo-ni mịch tội 。 以三舉事破戒破見破威儀見聞疑。作如是相覓罪。共語不妄。求伴勢力。安慰其意。若舉作憶念。若安此事。若不安此事。不癡不脫。 dĩ tam cử sự phá giới phá kiến phá uy nghi kiến văn nghi 。tác như thị tướng mịch tội 。cọng ngữ bất vọng 。cầu bạn thế lực 。an uý kỳ ý 。nhược/nhã cử tác ức niệm 。nhược/nhã an thử sự 。nhược/nhã bất an thử sự 。bất si bất thoát 。 是為覓諍。云何犯諍。犯七種罪。波羅夷乃至惡說。是為犯諍。云何事諍。言諍中事作。覓諍中事作。犯諍中事作。 thị vi/vì/vị mịch tránh 。vân hà phạm tránh 。phạm thất chủng tội 。ba-la-di nãi chí ác thuyết 。thị vi/vì/vị phạm tránh 。vân hà sự tránh 。ngôn tránh trung sự tác 。mịch tránh trung sự tác 。phạm tránh trung sự tác 。 是為事諍。舉藥對諍。律文廣明)。 thị vi/vì/vị sự tránh 。cử dược đối tránh 。luật văn quảng minh )。   雜行篇第十六   tạp hạnh/hành/hàng thiên đệ thập lục 結說戒堂法(律言不知當於何處說戒。 kết/kiết thuyết giới đường Pháp (luật ngôn bất tri đương ư hà xứ/xử thuyết giới 。 佛言聽作說戒堂應一比丘尼具儀唱某大堂閣上堂經行堂若河側若樹下若石側若生草處已應如是作)大姊僧聽。 Phật ngôn thính tác thuyết giới đường ưng nhất Tì-kheo-ni cụ nghi xướng mỗ Đại đường các thượng đường kinh hành đường nhược/nhã hà trắc nhược/nhã thụ hạ nhược/nhã thạch trắc nhược/nhã sanh thảo xứ/xử dĩ ưng như thị tác )đại tỉ tăng thính 。 若僧時到僧忍聽。在某處作說戒堂。白如是。大姊僧聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tại mỗ xứ/xử tác thuyết giới đường 。bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。 今眾在某處作說戒堂。 kim chúng tại mỗ xứ/xử tác thuyết giới đường 。 誰諸大姊忍僧在某處作說戒堂者默然。誰不忍者說。僧已忍。 thùy chư đại tỉ nhẫn tăng tại mỗ xứ/xử tác thuyết giới đường giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。 聽在某處作說戒堂竟。僧忍默然故。 thính tại mỗ xứ/xử tác thuyết giới đường cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 解說戒堂法(若比丘尼先立說戒堂復欲餘處立聽解前說戒堂然後更結白二羯磨應如是解) giải thuyết giới đường Pháp (nhược/nhã Tì-kheo-ni tiên lập thuyết giới đường phục dục dư xứ lập thính giải tiền thuyết giới đường nhiên hậu cánh kết/kiết bạch nhị Yết-ma ưng như thị giải ) 大姊僧聽。若僧時到僧忍聽。解某處說戒堂。 đại tỉ tăng thính 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。giải mỗ xứ/xử thuyết giới đường 。 白如是。大姊僧聽。今僧解某處說戒堂。 bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。kim tăng giải mỗ xứ/xử thuyết giới đường 。 誰諸大姊忍僧解某處說戒堂者默然。 thùy chư đại tỉ nhẫn tăng giải mỗ xứ/xử thuyết giới đường giả mặc nhiên 。 誰不忍者說。僧已忍。解某處說戒堂竟。僧忍默然故。 thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。giải mỗ xứ/xử thuyết giới đường cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 結庫藏法(若安物處不堅牢佛聽於別房結作庫藏屋白二羯磨應唱房若溫室若重屋若經行處應 kết/kiết khố tạng Pháp (nhược/nhã an vật xứ/xử bất kiên lao Phật thính ư biệt phòng kết/kiết tác khố tạng ốc bạch nhị Yết-ma ưng xướng phòng nhược/nhã ôn thất nhược/nhã trọng ốc nhược/nhã kinh hành xứ/xử ưng 一比丘尼具儀僧中唱某房作庫藏屋唱已應如是作)大姊僧聽。 nhất Tì-kheo-ni cụ nghi tăng trung xướng mỗ phòng tác khố tạng ốc xướng dĩ ưng như thị tác )đại tỉ tăng thính 。 若僧時到僧忍聽。僧結某甲房作庫藏屋。白如是。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng kết/kiết mỗ giáp phòng tác khố tạng ốc 。bạch như thị 。 大姊僧聽。僧結某甲房作庫藏屋。 đại tỉ tăng thính 。tăng kết/kiết mỗ giáp phòng tác khố tạng ốc 。 誰諸大姊忍僧結某甲房作庫藏屋者默然。誰不忍者說。 thùy chư đại tỉ nhẫn tăng kết/kiết mỗ giáp phòng tác khố tạng ốc giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍。結某甲房作庫藏屋竟。僧忍默然故。 tăng dĩ nhẫn 。kết/kiết mỗ giáp phòng tác khố tạng ốc cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持(若庫藏不堅牢聽差守庫藏人具德如上若不肯者與福饒與粥若故不肯一切所受衣食分應與 thị sự như thị trì (nhược/nhã khố tạng bất kiên lao thính sái thủ khố tạng nhân cụ đức như thượng nhược/nhã bất khẳng giả dữ phước nhiêu dữ chúc nhược/nhã cố bất khẳng nhất thiết sở thọ/thụ y thực phần ưng dữ 二分若故不肯當如法治)。 nhị phần nhược/nhã cố bất khẳng đương như pháp trì )。 解庫藏法(文略無解應翻結云)大姊僧聽。 giải khố tạng Pháp (văn lược vô giải ưng phiên kết/kiết vân )đại tỉ tăng thính 。 若僧時到僧忍聽。僧解某甲房庫藏屋。白如是。大姊僧聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng giải mỗ giáp phòng khố tạng ốc 。bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。 僧解某甲房庫藏屋。 tăng giải mỗ giáp phòng khố tạng ốc 。 誰諸大姊忍僧解某甲房庫藏屋者默然。誰不忍者說。僧已忍。 thùy chư đại tỉ nhẫn tăng giải mỗ giáp phòng khố tạng ốc giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。 解某甲房庫藏屋竟。僧忍默然故是事如是持。 giải mỗ giáp phòng khố tạng ốc cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。 與無主為己造房法(若比丘尼看無難無妨處應於僧中具儀作如是乞)大姊 dữ vô chủ vi/vì/vị kỷ tạo phòng Pháp (nhược/nhã Tì-kheo-ni khán vô nan vô phương xứ/xử ưng ư tăng trung cụ nghi tác như thị khất )đại tỉ 僧聽。我某甲比丘尼。自乞作屋。無主自為己。 tăng thính 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。tự khất tác ốc 。vô chủ tự vi/vì/vị kỷ 。 我今從僧乞處分無難為妨處(三說僧應觀察此比丘尼為可信不。 ngã kim tòng tăng khất xứ/xử phần vô nan vi/vì/vị phương xứ/xử (tam thuyết tăng ưng quan sát thử Tì-kheo-ni vi/vì/vị khả tín bất 。 若可信者即當聽作。若不可信者一切眾僧應到彼看。若僧不去遣僧中可信者看。若彼處有難有妨處。 nhược/nhã khả tín giả tức đương thính tác 。nhược/nhã bất khả tín giả nhất thiết chúng tăng ưng đáo bỉ khán 。nhược/nhã tăng bất khứ khiển tăng trung khả tín giả khán 。nhược/nhã bỉ xứ hữu nạn/nan hữu phương xứ/xử 。 不應與處分若無難有妨處有難無妨處。亦不應與處分。若無難無妨處。 bất ưng dữ xứ/xử phần nhược/nhã vô nan hữu phương xứ/xử hữu nạn/nan vô phương xứ/xử 。diệc bất ưng dữ xứ/xử phần 。nhược/nhã vô nan vô phương xứ/xử 。 應與處分作如是與)大姊僧聽某甲比丘尼自求作屋。無主自為己。 ưng dữ xứ/xử phần tác như thị dữ )đại tỉ tăng thính mỗ giáp Tì-kheo-ni tự cầu tác ốc 。vô chủ tự vi/vì/vị kỷ 。 從僧乞處分無難無妨處。若僧時到僧忍聽。 tòng tăng khất xứ/xử phần vô nan vô phương xứ/xử 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧今與某甲比丘尼處分無難無妨處。白如是。 tăng kim dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xứ/xử phần vô nan vô phương xứ/xử 。bạch như thị 。 大姊僧聽。某甲比丘尼。自求作屋。無主自為己。 đại tỉ tăng thính 。mỗ giáp Tì-kheo-ni 。tự cầu tác ốc 。vô chủ tự vi/vì/vị kỷ 。 從僧乞處分無難無妨處。 tòng tăng khất xứ/xử phần vô nan vô phương xứ/xử 。 僧今與某甲比丘尼處分無難無妨處。 tăng kim dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xứ/xử phần vô nan vô phương xứ/xử 。 誰諸大姊忍僧與某甲比丘尼處分無難無妨處者默然。誰不忍者說。 thùy chư đại tỉ nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xứ/xử phần vô nan vô phương xứ/xử giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍。與某甲比丘尼處分無難無妨處竟。 tăng dĩ nhẫn 。dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xứ/xử phần vô nan vô phương xứ/xử cánh 。 僧忍默然故。是事如是持(有主造房文同但稱有主為異)。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì (hữu chủ tạo phòng văn đồng đãn xưng hữu chủ vi/vì/vị dị )。 與結不失衣法(若有比丘尼得乾痟病有糞掃僧伽梨極重有因緣事欲往人間行不堪持行。 dữ kết/kiết bất thất y Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni đắc kiền 痟bệnh hữu phẩn tảo tăng già lê cực trọng hữu nhân duyên sự dục vãng nhân gian hạnh/hành/hàng bất kham trì hạnh/hành/hàng 。 佛亦聽僧與此病比丘尼結不失衣白二羯磨應至僧中具儀作如是乞)大姊僧聽。 Phật diệc thính tăng dữ thử bệnh Tì-kheo-ni kết/kiết bất thất y bạch nhị Yết-ma ưng chí tăng trung cụ nghi tác như thị khất )đại tỉ tăng thính 。 我某甲比丘尼。得乾痟病。此糞掃僧伽梨重。 ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。đắc kiền 痟bệnh 。thử phẩn tảo tăng già lê trọng 。 有因緣事欲人間行。不堪持行。 hữu nhân duyên sự dục nhân gian hạnh/hành/hàng 。bất kham trì hạnh/hành/hàng 。 我今從僧乞結不失衣法(三說僧如是與)大姊僧聽。某甲比丘尼得乾痟病。 ngã kim tòng tăng khất kết/kiết bất thất y Pháp (tam thuyết tăng như thị dữ )đại tỉ tăng thính 。mỗ giáp Tì-kheo-ni đắc kiền 痟bệnh 。 有糞掃僧伽梨重。有因緣事欲人間行。 hữu phẩn tảo tăng già lê trọng 。hữu nhân duyên sự dục nhân gian hạnh/hành/hàng 。 不堪持行。從僧乞結不失衣法。若僧時到僧忍聽。 bất kham trì hạnh/hành/hàng 。tòng tăng khất kết/kiết bất thất y Pháp 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 與此比丘尼結不失衣法。白如是。大姊僧聽。 dữ thử Tì-kheo-ni kết/kiết bất thất y Pháp 。bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。 某甲比丘尼得乾痟病有糞掃僧伽梨重。 mỗ giáp Tì-kheo-ni đắc kiền 痟bệnh hữu phẩn tảo tăng già lê trọng 。 有因緣事欲人間行。不堪持行。 hữu nhân duyên sự dục nhân gian hạnh/hành/hàng 。bất kham trì hạnh/hành/hàng 。 從僧乞結不失衣法。今僧與某甲比丘尼結不失衣法。 tòng tăng khất kết/kiết bất thất y Pháp 。kim tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni kết/kiết bất thất y Pháp 。 誰諸大姊忍僧與某甲比丘尼結不失衣法者默 thùy chư đại tỉ nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni kết/kiết bất thất y Pháp giả mặc 然。誰不忍者說。僧已忍。 nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。 與某甲比丘尼結不失衣法竟。僧忍默然故是事如是持。 dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni kết/kiết bất thất y Pháp cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。 與作新臥具法(若有比丘尼得乾痟病有糞掃臥具極重未滿六年不堪持行佛亦聽僧與彼 dữ tác tân ngọa cụ Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni đắc kiền 痟bệnh hữu phẩn tảo ngọa cụ cực trọng vị mãn lục niên bất kham trì hạnh/hành/hàng Phật diệc thính tăng dữ bỉ 比丘尼白二羯磨更作新臥具當往僧中具儀作如是乞)大姊僧聽。 Tì-kheo-ni bạch nhị Yết-ma cánh tác tân ngọa cụ đương vãng tăng trung cụ nghi tác như thị khất )đại tỉ tăng thính 。 我某甲比丘尼得乾痟病。有小因緣欲人間行。 ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni đắc kiền 痟bệnh 。hữu tiểu nhân duyên dục nhân gian hạnh/hành/hàng 。 有糞掃臥具極重。不堪持行。 hữu phẩn tảo ngọa cụ cực trọng 。bất kham trì hạnh/hành/hàng 。 我今從僧乞作新臥具羯磨(三說僧若是與)大姊僧聽。此某甲比丘尼得乾痟病。 ngã kim tòng tăng khất tác tân ngọa cụ Yết-ma (tam thuyết tăng nhã thị dữ )đại tỉ tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni đắc kiền 痟bệnh 。 欲人間行。有糞掃臥具重。 dục nhân gian hạnh/hành/hàng 。hữu phẩn tảo ngọa cụ trọng 。 今從僧乞作新臥具羯磨。若僧時到僧忍聽。 kim tòng tăng khất tác tân ngọa cụ Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧與此某甲比丘尼作新臥具羯磨。白如是。大姊僧聽。 tăng dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni tác tân ngọa cụ Yết-ma 。bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。 此某甲比丘尼得乾痟病。有糞掃臥具重。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni đắc kiền 痟bệnh 。hữu phẩn tảo ngọa cụ trọng 。 欲人間遊行。今從僧乞更作新臥具羯磨。 dục nhân gian du hạnh/hành/hàng 。kim tòng tăng khất cánh tác tân ngọa cụ Yết-ma 。 僧與此某甲比丘尼更作新臥具羯磨。 tăng dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni cánh tác tân ngọa cụ Yết-ma 。 誰諸大姊忍僧與此某甲比丘尼更作新臥具羯磨者默然。 thùy chư đại tỉ nhẫn tăng dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni cánh tác tân ngọa cụ Yết-ma giả mặc nhiên 。 誰不忍者說。僧已忍。 thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。 與某甲比丘尼更作新臥具羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni cánh tác tân ngọa cụ Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 與畜杖絡囊法(若有比丘尼羸老不能無絡囊盛鉢無杖而行佛言聽僧與彼比丘尼作杖絡 dữ súc trượng lạc nang Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni luy lão bất năng vô lạc nang thịnh bát vô trượng nhi hạnh/hành/hàng Phật ngôn thính tăng dữ bỉ Tì-kheo-ni tác trượng lạc 囊白二應至僧中具儀作如是乞)大姊僧聽。我某甲比丘尼老病。 nang bạch nhị ưng chí tăng trung cụ nghi tác như thị khất )đại tỉ tăng thính 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni lão bệnh 。 不能無絡囊盛鉢無杖而行。 bất năng vô lạc nang thịnh bát vô trượng nhi hạnh/hành/hàng 。 今從僧乞畜杖絡囊。願僧聽我某甲比丘尼畜杖絡囊。 kim tòng tăng khất súc trượng lạc nang 。nguyện tăng thính ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni súc trượng lạc nang 。 慈愍故(三說僧應如是與法)大姊僧聽。此某甲比丘尼羸老。 từ mẫn cố (tam thuyết tăng ưng như thị dữ Pháp )đại tỉ tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni luy lão 。 不能無絡囊盛鉢無杖而行。今從僧乞杖絡囊。 bất năng vô lạc nang thịnh bát vô trượng nhi hạnh/hành/hàng 。kim tòng tăng khất trượng lạc nang 。 若僧時到僧忍聽。與某甲比丘尼杖絡囊。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni trượng lạc nang 。 白如是。大姊僧聽。此某甲比丘尼羸老。 bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni luy lão 。 不能無杖絡囊而行。今從僧乞杖絡囊。 bất năng vô trượng lạc nang nhi hạnh/hành/hàng 。kim tòng tăng khất trượng lạc nang 。 僧今與此某甲比丘尼杖絡囊。 tăng kim dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni trượng lạc nang 。 誰諸大姊忍僧與某甲比丘尼杖絡囊者默然。誰不忍者說。僧已忍。 thùy chư đại tỉ nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni trượng lạc nang giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。 與某甲比丘尼杖絡囊竟。僧忍默然故。 dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni trượng lạc nang cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 六念法(依僧祇云)第一念(謂知日數月之大小黑白稱云)此月大(月小稱小)。 lục niệm pháp (y tăng kì vân )đệ nhất niệm (vị tri nhật số nguyệt chi đại tiểu hắc bạch xưng vân )thử nguyệt Đại (nguyệt tiểu xưng tiểu )。 白月一日乃至十五日。 bạch nguyệt nhất nhật nãi chí thập ngũ nhật 。 (黑月應云)黑月一日乃至十四十五日(西方本制月有黑白白月純大黑有小大此土立法以三十日為月故作念者通知大即應此方 (hắc nguyệt ưng vân )hắc nguyệt nhất nhật nãi chí thập tứ thập ngũ nhật (Tây phương bổn chế nguyệt hữu hắc bạch bạch nguyệt thuần Đại hắc hữu tiểu Đại thử độ lập pháp dĩ tam thập nhật vi/vì/vị nguyệt cố tác niệm giả thông tri Đại tức ưng thử phương 立其月法別言黑白一二日等復順西方本制月日)。 lập kỳ nguyệt Pháp biệt ngôn hắc bạch nhất nhị nhật đẳng phục thuận Tây phương bổn chế nguyệt nhật )。 第二念(謂知食處食處不定隨其食處稱云)或食僧常或常乞食或受彼請或自食等(若未定食 đệ nhị niệm (vị tri thực/tự xứ/xử thực/tự xứ/xử bất định tùy kỳ thực/tự xứ/xử xưng vân )hoặc thực/tự tăng thường hoặc thường khất thực hoặc thọ/thụ bỉ thỉnh hoặc tự thực/tự đẳng (nhược/nhã vị định thực/tự 處者稱云)今日念不背請食。 xứ/xử giả xưng vân )kim nhật niệm bất bối thỉnh thực/tự 。 第三念(謂知受戒時日歲數稱云)我於某年某月某日某時。一尺木若干影。 đệ tam niệm (vị tri thọ/thụ giới thời nhật tuế số xưng vân )ngã ư mỗ niên mỗ nguyệt mỗ nhật mỗ thời 。nhất xích mộc nhược can ảnh 。 受具足戒無夏(若有夏者隨夏稱之)。 thọ/thụ cụ túc giới vô hạ (nhược hữu hạ giả tùy hạ xưng chi )。 第四念(謂知衣鉢緣資有無具闕若衣鉢有闕者隨有稱云)某衣及鉢具(餘不具者稱云)某衣及鉢不具。 đệ tứ niệm (vị tri y bát duyên tư hữu vô cụ khuyết nhược/nhã y bát hữu khuyết giả tùy hữu xưng vân )mỗ y cập bát cụ (dư bất cụ giả xưng vân )mỗ y cập bát bất cụ 。 念當時具(若總具足應云)五衣鉢具(餘長衣藥鉢念知已淨未淨若有未淨者稱云)有某長衣及藥 niệm đương thời cụ (nhược/nhã tổng cụ túc ưng vân )ngũ y bát cụ (dư trường/trưởng y dược bát niệm tri dĩ tịnh vị tịnh nhược hữu vị tịnh giả xưng vân )hữu mỗ trường/trưởng y cập dược 鉢未作淨。念當說淨(若無稱云)無長衣藥鉢。 bát vị tác tịnh 。niệm đương thuyết tịnh (nhược/nhã vô xưng vân )vô trường/trưởng y dược bát 。 第五念(謂知食之同別勸與眾同稱云)不別眾食。第六念(謂知病不。 đệ ngũ niệm (vị tri thực/tự chi đồng biệt khuyến dữ chúng đồng xưng vân )bất biệt chúng thực/tự 。đệ lục niệm (vị tri bệnh bất 。 有病者云)我今有病。念當療治。(無病者云)我今無病。依眾行道。 hữu bệnh giả vân )ngã kim hữu bệnh 。niệm đương liệu trì 。(vô bệnh giả vân )ngã kim vô bệnh 。y chúng hành đạo 。 捨請法(若比丘尼無病及施衣緣一日之中有多請者應自受一餘者轉施與人作如是言)大姊。 xả thỉnh Pháp (nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh cập thí y duyên nhất nhật chi trung hữu đa thỉnh giả ưng tự thọ nhất dư giả chuyển thí dữ nhân tác như thị ngôn )đại tỉ 。 某甲家請我施五正食。我應往彼。 mỗ giáp gia thỉnh ngã thí ngũ chánh thực 。ngã ưng vãng bỉ 。 今布施汝(若不捨前請受後請食食者咽咽波逸提若不捨後請受前請食食者咽咽突吉羅)。 kim bố thí nhữ (nhược/nhã bất xả tiền thỉnh thọ/thụ hậu thỉnh thực/tự thực/tự giả yết yết ba-dật-đề nhược/nhã bất xả hậu thỉnh thọ/thụ tiền thỉnh thực/tự thực/tự giả yết yết đột cát la )。 作餘食法(食有二種。一者正食。二者不正食。不正食者。謂根莖食等。此非正食。非足。正食者。 tác dư thực/tự Pháp (thực/tự hữu nhị chủng 。nhất giả chánh thực/tự 。nhị giả bất chánh thực 。bất chánh thực giả 。vị căn hành thực/tự đẳng 。thử phi chánh thực/tự 。phi túc 。chánh thực/tự giả 。 謂餅麨乾飯魚及肉。若粥初出釜。以草畫之不合者。是正食不得食。於五種食中。若食一一食。 vị bính xiểu kiền phạn ngư cập nhục 。nhược/nhã chúc sơ xuất phủ 。dĩ thảo họa chi bất hợp giả 。thị chánh thực/tự bất đắc thực/tự 。ư ngũ chủng thực/tự trung 。nhược/nhã thực/tự nhất nhất thực 。 令飽足已捨威儀。不作餘食法。更食五正食者。咽咽波逸提。若欲食者。持食至一未足食比丘尼所。作是言)大姊。 lệnh bão túc dĩ xả uy nghi 。bất tác dư thực/tự Pháp 。cánh thực/tự ngũ chánh thực giả 。yết yết ba-dật-đề 。nhược/nhã dục thực/tự giả 。trì thực/tự chí nhất vị túc thực/tự Tì-kheo-ni sở 。tác thị ngôn )đại tỉ 。 我足食已。知是看是。 ngã túc thực/tự dĩ 。tri thị khán thị 。 此作餘食法(彼比丘尼應取少許食已語此比丘尼言)大姊我已食止。汝取食之。(彼應答云)爾(作此法已得隨意食)。 thử tác dư thực/tự Pháp (bỉ Tì-kheo-ni ưng thủ thiểu hứa thực/tự dĩ ngữ thử Tì-kheo-ni ngôn )đại tỉ ngã dĩ thực/tự chỉ 。nhữ thủ thực/tự chi 。(bỉ ưng đáp vân )nhĩ (tác thử pháp dĩ đắc tùy ý thực/tự )。 別眾食白入出法(別眾者若四人若過四人若二人三人隨意食四人若過四人應分作二 biệt chúng thực/tự bạch nhập xuất Pháp (biệt chúng giả nhược/nhã tứ nhân nhược quá tứ nhân nhược/nhã nhị nhân tam nhân tùy ý thực/tự tứ nhân nhược quá tứ nhân ưng phần tác nhị 部更互食若比丘尼有別眾食因緣欲入食者當起白言)我有某別眾食緣。 bộ cánh hỗ thực/tự nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu biệt chúng thực/tự nhân duyên dục nhập thực/tự giả đương khởi bạch ngôn )ngã hữu mỗ biệt chúng thực/tự duyên 。 欲求入(佛言當聽隨上座次入別眾食緣者病時作衣時施衣時道行時船行時大眾集時沙門施食時若比丘尼無別眾 dục cầu nhập (Phật ngôn đương thính tùy Thượng tọa thứ nhập biệt chúng thực/tự duyên giả bệnh thời tác y thời thí y thời đạo hạnh/hành/hàng thời thuyền hạnh/hành/hàng thời Đại chúng tập thời Sa Môn thí thực thời nhược/nhã Tì-kheo-ni vô biệt chúng 食因緣彼比丘尼即當起白言)我於此別眾食中無因緣欲求出 thực/tự nhân duyên bỉ Tì-kheo-ni tức đương khởi bạch ngôn )ngã ư thử biệt chúng thực/tự trung vô nhân duyên dục cầu xuất (佛言聽出彼比丘尼別眾食咽咽波逸提若有因緣不說者突吉羅)。 (Phật ngôn thính xuất bỉ Tì-kheo-ni biệt chúng thực/tự yết yết ba-dật-đề nhược/nhã hữu nhân duyên bất thuyết giả đột cát la )。 前食後食詣餘家囑授法(若比丘尼大有請處不敢入城聽相囑授入城 tiền thực/tự hậu thực/tự nghệ dư gia chúc thọ/thụ Pháp (nhược/nhã Tì-kheo-ni Đại hữu thỉnh xứ/xử bất cảm nhập thành thính tướng chúc thọ/thụ nhập thành 作如是言)大姊一心念。我某甲比丘尼。 tác như thị ngôn )đại tỉ nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 已受某甲請。今有某緣入某聚。落至某甲家。 dĩ thọ/thụ mỗ giáp thỉnh 。kim hữu mỗ duyên nhập mỗ tụ 。lạc chí mỗ giáp gia 。 白大姊令知(病時作衣時施衣時。開不囑授。若囑授已欲詣所去處。而中道還。或不至所囑處。更詣餘家。 bạch đại tỉ lệnh tri (bệnh thời tác y thời thí y thời 。khai bất chúc thọ/thụ 。nhược/nhã chúc thọ/thụ dĩ dục nghệ sở khứ xứ/xử 。nhi trung đạo hoàn 。hoặc bất chí sở chúc xứ/xử 。cánh nghệ dư gia 。 乃至庫藏處。聚落邊房。及比丘僧伽藍。若至所囑處白衣家還出。如是等皆失前囑授。若欲往者。當更囑授也)。 nãi chí khố tạng xứ/xử 。tụ lạc biên phòng 。cập Tỳ-kheo tăng già lam 。nhược/nhã chí sở chúc xứ/xử bạch y gia hoàn xuất 。như thị đẳng giai thất tiền chúc thọ/thụ 。nhược/nhã dục vãng giả 。đương cánh chúc thọ/thụ dã )。 非時入聚落囑授法(若有僧事塔寺事瞻視病比丘尼事聽囑授入聚落作如是言) phi thời nhập tụ lạc chúc thọ/thụ Pháp (nhược hữu tăng sự tháp tự sự chiêm thị bệnh Tì-kheo-ni sự thính chúc thọ/thụ nhập tụ lạc tác như thị ngôn ) 大姊一心念。我某甲比丘尼。非時入某聚落。 đại tỉ nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phi thời nhập mỗ tụ lạc 。 至某甲家。為某緣故。 chí mỗ giáp gia 。vi/vì/vị mỗ duyên cố 。 白大姊令知(若道由村過若有啟白若喚受請或為力勢所持繫縛等不犯)。 bạch đại tỉ lệnh tri (nhược/nhã đạo do thôn quá/qua nhược hữu khải bạch nhược/nhã hoán thọ/thụ thỉnh hoặc vi/vì/vị lực thế sở trì hệ phược đẳng bất phạm )。   修奉篇第十七(此修奉法依大僧出尼有不同具如本律)   tu phụng thiên đệ thập thất (thử tu phụng Pháp y đại tăng xuất ni hữu bất đồng cụ như bổn luật ) 爾時世尊告諸比丘。汝等諦聽善思念之。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng đế thính thiện tư niệm chi 。 若比丘說相似文句遮法毘尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo thuyết tương tự văn cú già Pháp tỳ ni 。 此比丘令多人不得利益。作諸苦業以滅正法。 thử Tỳ-kheo lệnh đa nhân bất đắc lợi ích 。tác chư khổ nghiệp dĩ diệt chánh pháp 。 若比丘隨順文句。不違法毘尼。如此比丘利益多人。 nhược/nhã Tỳ-kheo tùy thuận văn cú 。bất vi Pháp tỳ ni 。như thử Tỳ-kheo lợi ích đa nhân 。 不令作眾苦業。正法久住。是故諸比丘。 bất lệnh tác chúng khổ nghiệp 。chánh pháp cửu trụ 。thị cố chư Tỳ-kheo 。 汝等當隨順文句。勿令增減違法毘尼。當如是學。 nhữ đẳng đương tùy thuận văn cú 。vật lệnh tăng giảm vi Pháp tỳ ni 。đương như thị học 。 佛說如是。諸比丘聞歡喜信樂受持。 Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘。如來出世見眾過失故。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Như Lai xuất thế kiến chúng quá thất cố 。 以一義為諸聲聞結戒。攝取於僧。以此一義故。 dĩ nhất nghĩa vi/vì/vị chư Thanh văn kết giới 。nhiếp thủ ư tăng 。dĩ thử nhất nghĩa cố 。 如來為諸聲聞結戒。佛說如是。諸比丘聞歡喜信樂受持。 Như Lai vi/vì/vị chư Thanh văn kết giới 。Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 乃至正法久住。句句亦如是。 nãi chí chánh pháp cửu trụ 。cú cú diệc như thị 。 爾時佛告諸比丘。如來出世以一義故。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Như Lai xuất thế dĩ nhất nghĩa cố 。 為諸比丘制呵責羯磨。攝取於僧。以是一義故。如來出世。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế ha trách Yết-ma 。nhiếp thủ ư tăng 。dĩ thị nhất nghĩa cố 。Như Lai xuất thế 。 為諸比丘制呵責羯磨。佛說如是。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế ha trách Yết-ma 。Phật thuyết như thị 。 諸比丘聞歡喜信樂受持。乃至正法久住。句句亦如是。 chư Tỳ-kheo văn hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。nãi chí chánh pháp cửu trụ 。cú cú diệc như thị 。 如是擯羯磨。依止羯磨。遮不至白衣家羯磨。 như thị bấn Yết-ma 。y chỉ Yết-ma 。già bất chí bạch y gia Yết-ma 。 作不見罪舉羯磨。不懺悔羯磨。惡見不捨羯磨。 tác bất kiến tội cử Yết-ma 。bất sám hối Yết-ma 。ác kiến bất xả Yết-ma 。 檢校法律所制。制受依止。制梵罰。制舉制憶念。 kiểm giáo pháp luật sở chế 。chế thọ/thụ y chỉ 。chế phạm phạt 。chế cử chế ức niệm 。 制求聽制自言。制遮阿(少/兔)婆陀。 chế cầu thính chế tự ngôn 。chế già a (Nậu )Bà đà 。 制遮說戒制遮自恣。制戒制說戒。制布薩制布薩羯磨。 chế già thuyết giới chế già Tự Tứ 。chế giới chế thuyết giới 。chế bố tát chế bố tát Yết-ma 。 制自恣制自恣羯磨。制單白羯磨。 chế Tự Tứ chế Tự Tứ Yết-ma 。chế đan bạch Yết-ma 。 制白二羯磨。制白四羯磨。 chế bạch nhị Yết-ma 。chế bạch tứ yết ma 。 制與覆藏與本日治與摩那埵與出罪。制四波羅夷。 chế dữ phước tạng dữ bổn nhật trì dữ ma na đoá dữ xuất tội 。chế tứ Ba la di 。 制十三僧伽婆尸沙二不定法。三十尼薩耆九十波逸提。 chế thập tam tăng già bà thi sa nhị bất định pháp 。tam thập ni tát kì cửu thập ba dật đề 。 四波羅提提舍尼式叉迦羅尼七滅諍。 tứ Ba la đề đề xá ni thức xoa ca la ni thất diệt tránh 。 一一句如呵責羯磨。 nhất nhất cú như ha trách Yết-ma 。 爾時佛告諸比丘有二見。出家人不應行。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo hữu nhị kiến 。xuất gia nhân bất ưng hạnh/hành/hàng 。 非法見法。法見非法。復有二見。毘尼言非毘尼。 phi pháp kiến Pháp 。pháp kiến phi pháp 。phục hưũ nhị kiến 。tỳ ni ngôn phi tỳ ni 。 非毘尼言毘尼。復有二見。非犯見犯。 phi tỳ ni ngôn tỳ ni 。phục hưũ nhị kiến 。phi phạm kiến phạm 。 是犯見非犯。復有二見。輕而見重。重而見輕。 thị phạm kiến phi phạm 。phục hưũ nhị kiến 。khinh nhi kiến trọng 。trọng nhi kiến khinh 。 復有二見。有餘見無餘。無餘見有餘。復有二見。 phục hưũ nhị kiến 。hữu dư kiến vô dư 。vô dư kiến hữu dư 。phục hưũ nhị kiến 。 麁惡見非麁惡。非麁惡見麁惡。復有二見。 thô ác kiến phi thô ác 。phi thô ác kiến thô ác 。phục hưũ nhị kiến 。 舊法見非舊法。非舊法見舊法。復有二見。 cựu pháp kiến phi cựu Pháp 。phi cựu pháp kiến cựu Pháp 。phục hưũ nhị kiến 。 制見非制。非制見制。復有二見。說見非說。 chế kiến phi chế 。phi chế kiến chế 。phục hưũ nhị kiến 。thuyết kiến phi thuyết 。 非說見說。復有二見。酒見非酒。非酒見酒。 phi thuyết kiến thuyết 。phục hưũ nhị kiến 。tửu kiến phi tửu 。phi tửu kiến tửu 。 復有二見。飲見非飲。非飲見飲。復有二見。 phục hưũ nhị kiến 。ẩm kiến phi ẩm 。phi ẩm kiến ẩm 。phục hưũ nhị kiến 。 食見非食。非食見食。復有二見。時見非時。 thực/tự kiến phi thực 。phi thực kiến thực/tự 。phục hưũ nhị kiến 。thời kiến phi thời 。 非時見時。復有二見。淨見不淨。不淨見淨。 phi thời kiến thời 。phục hưũ nhị kiến 。tịnh kiến bất tịnh 。bất tịnh kiến tịnh 。 復有二見。重見非重。非重見重。復有二見。 phục hưũ nhị kiến 。trọng kiến phi trọng 。phi trọng kiến trọng 。phục hưũ nhị kiến 。 難見非難。非難見難。復有二見。無蟲見蟲。 nạn/nan kiến phi nạn/nan 。phi nạn/nan kiến nạn/nan 。phục hưũ nhị kiến 。vô trùng kiến trùng 。 蟲見無蟲。復有二見。破見不破。不破見破。 trùng kiến vô trùng 。phục hưũ nhị kiến 。phá kiến bất phá 。bất phá kiến phá 。 復有二見。種見非種。非種見種。復有二見。 phục hưũ nhị kiến 。chủng kiến phi chủng 。phi chủng kiến chủng 。phục hưũ nhị kiến 。 已解義見未解。未解義見已解。復有二見。 dĩ giải nghĩa kiến vị giải 。vị giải nghĩa kiến dĩ giải 。phục hưũ nhị kiến 。 可親見非親。非親見可親。復有二見。怖見不怖。 khả thân kiến phi thân 。phi thân kiến khả thân 。phục hưũ nhị kiến 。bố/phố kiến bất bố 。 不怖見怖。復有二見。道見非道。非道見道。 bất bố kiến bố/phố 。phục hưũ nhị kiến 。đạo kiến phi đạo 。phi đạo kiến đạo 。 復有二見。可行見非行。非行見可行。復有二見。 phục hưũ nhị kiến 。khả hạnh/hành/hàng kiến phi hạnh/hành/hàng 。phi hạnh/hành/hàng kiến khả hạnh/hành/hàng 。phục hưũ nhị kiến 。 出離見不出離。不出離見出離。復有二見。 xuất ly kiến bất xuất ly 。bất xuất ly kiến xuất ly 。phục hưũ nhị kiến 。 棄見不棄。不棄見棄。復有二見。見世間常。 khí kiến bất khí 。bất khí kiến khí 。phục hưũ nhị kiến 。kiến thế gian thường 。 見世間無常。復有二見。見世界有際。見世界無際。 kiến thế gian vô thường 。phục hưũ nhị kiến 。kiến thế giới hữu tế 。kiến thế giới vô tế 。 復有二見。是身是命。身異命異。復有二見。 phục hưũ nhị kiến 。thị thân thị mạng 。thân dị mạng dị 。phục hưũ nhị kiến 。 有如來滅度。無如來滅度。復有二見。 hữu Như Lai diệt độ 。vô Như Lai diệt độ 。phục hưũ nhị kiến 。 有無如來滅度。非有無如來滅度。 hữu vô Như Lai diệt độ 。phi hữu vô Như Lai diệt độ 。 於佛法內有如是二見。出家人不應修行。若修行如法治。 ư Phật Pháp nội hữu như thị nhị kiến 。xuất gia nhân bất ưng tu hành 。nhược/nhã tu hành như pháp trì 。 佛說如是。諸比丘聞歡喜信樂受持。 Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘。有二種人住不安樂。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。hữu nhị chủng nhân trụ/trú bất an lạc/nhạc 。 一憙瞋。二懷怨。復有二法。一急性。二難捨。 nhất hỉ sân 。nhị hoài oán 。phục hưũ nhị Pháp 。nhất cấp tánh 。nhị nạn/nan xả 。 復有二法。一慳。二嫉妬。復有二法。一欺詐。 phục hưũ nhị Pháp 。nhất xan 。nhị tật đố 。phục hưũ nhị Pháp 。nhất khi trá 。 二諂曲。復有二法。一自高。二憙諍。復有二法。 nhị siểm khúc 。phục hưũ nhị Pháp 。nhất tự cao 。nhị hỉ tránh 。phục hưũ nhị Pháp 。 一好飾二放逸。復有二法。一慢。二增上慢。 nhất hảo sức nhị phóng dật 。phục hưũ nhị Pháp 。nhất mạn 。nhị tăng thượng mạn 。 復有二法。一貪。二恚復有二法。一自譽。二毀他。 phục hưũ nhị Pháp 。nhất tham 。nhị nhuế/khuể phục hưũ nhị Pháp 。nhất tự dự 。nhị hủy tha 。 復有二法。一邪見。二邊見。復有二法。 phục hưũ nhị Pháp 。nhất tà kiến 。nhị biên kiến 。phục hưũ nhị Pháp 。 一有難教。二不受訓導。佛說如是。 nhất hữu nạn/nan giáo 。nhị bất thọ/thụ huấn đạo 。Phật thuyết như thị 。 諸比丘聞歡喜信樂受持。 chư Tỳ-kheo văn hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘。破戒墮二道。地獄畜生中。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。phá giới đọa nhị đạo 。địa ngục súc sanh trung 。 持戒生二道。生天及人中。屏處造惡業。 trì giới sanh nhị đạo 。sanh thiên cập nhân trung 。bình xứ/xử tạo ác nghiệp 。 生墮於二道。地獄及畜生。屏處造善業。 sanh đọa ư nhị đạo 。địa ngục cập súc sanh 。bình xứ/xử tạo thiện nghiệp 。 得生於二道。生天及人中。邪見生二道。地獄及畜生。 đắc sanh ư nhị đạo 。sanh thiên cập nhân trung 。tà kiến sanh nhị đạo 。địa ngục cập súc sanh 。 正見生二道。生天及人中。 chánh kiến sanh nhị đạo 。sanh thiên cập nhân trung 。 佛聖弟子天人中尊貴。有二法不得解脫。一犯戒。二不見犯。 Phật thánh đệ tử Thiên nhân trung tôn quý 。hữu nhị Pháp bất đắc giải thoát 。nhất phạm giới 。nhị bất kiến phạm 。 有二法自得解脫。一不犯。二見犯。 hữu nhị Pháp tự đắc giải thoát 。nhất bất phạm 。nhị kiến phạm 。 有二法不得解脫。一犯而不見罪。二見犯而不如法懺悔。 hữu nhị Pháp bất đắc giải thoát 。nhất phạm nhi bất kiến tội 。nhị kiến phạm nhi bất như pháp sám hối 。 有二法自得解脫。一見犯罪。 hữu nhị Pháp tự đắc giải thoát 。nhất kiến phạm tội 。 二犯而能如法懺悔。有二法不得解脫。一見罪不如法懺悔。 nhị phạm nhi năng như pháp sám hối 。hữu nhị Pháp bất đắc giải thoát 。nhất kiến tội bất như pháp sám hối 。 二若如法懺悔而彼不受。有二法自得解脫。 nhị nhược như Pháp sám hối nhi bỉ bất thọ/thụ 。hữu nhị Pháp tự đắc giải thoát 。 一見罪能如法懺。二如法懺者彼能如法受。 nhất kiến tội năng như pháp sám 。nhị như pháp sám giả bỉ năng như pháp thụ 。 縛不縛亦如是。有二種清淨。一不犯。二懺悔。 phược bất phược diệc như thị 。hữu nhị chủng thanh tịnh 。nhất bất phạm 。nhị sám hối 。 佛說如是。諸比丘聞。歡喜信樂受持。 Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘。有二眾。一法語眾。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。hữu nhị chúng 。nhất pháp ngữ chúng 。 二非法語眾。何等非法語眾。眾中不用法毘尼。 nhị phi pháp ngữ chúng 。hà đẳng phi pháp ngữ chúng 。chúng trung bất dụng Pháp tỳ ni 。 不以佛所教而說。應教不教而住。應滅不滅而住。 bất dĩ Phật sở giáo nhi thuyết 。ưng giáo bất giáo nhi trụ/trú 。ưng diệt bất diệt nhi trụ/trú 。 是為非法語眾。何等法語眾。眾中用法毘尼。 thị vi/vì/vị phi pháp ngữ chúng 。hà đẳng pháp ngữ chúng 。chúng trung dụng Pháp tỳ ni 。 隨佛所教而說。應教教而住。應滅滅而住。 tùy Phật sở giáo nhi thuyết 。ưng giáo giáo nhi trụ/trú 。ưng diệt diệt nhi trụ/trú 。 是為法語眾。此二眾中。法語眾。我讚歎為尊。 thị vi/vì/vị pháp ngữ chúng 。thử nhị chúng trung 。pháp ngữ chúng 。ngã tán thán vi/vì/vị tôn 。 佛說如是。諸比丘聞。歡喜信樂受持。復有二眾。 Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。phục hưũ nhị chúng 。 如法眾。不如法眾。何等不如法眾。 như pháp chúng 。bất như pháp chúng 。hà đẳng bất như pháp chúng 。 眾中若非法者有力。如法者無力。非法者得伴。 chúng trung nhược/nhã phi pháp giả hữu lực 。như pháp giả vô lực 。phi pháp giả đắc bạn 。 如法者不得伴。作非法羯磨。不作法羯磨。 như pháp giả bất đắc bạn 。tác phi pháp Yết-ma 。bất tác pháp Yết-ma 。 作非毘尼羯磨。不作毘尼羯磨。非法便行。是法不行。 tác phi tỳ ni Yết-ma 。bất tác tỳ ni Yết-ma 。phi pháp tiện hạnh/hành/hàng 。thị pháp bất hạnh/hành 。 是為非法眾。何等如法眾。若眾中如法者有力。 thị vi/vì/vị phi pháp chúng 。hà đẳng như pháp chúng 。nhược/nhã chúng trung như pháp giả hữu lực 。 非法者無力。如法者得伴。不如法者不得伴。 phi pháp giả vô lực 。như pháp giả đắc bạn 。bất như pháp giả bất đắc bạn 。 作法羯磨。不作非法羯磨。作毘尼羯磨。 tác pháp Yết-ma 。bất tác phi pháp Yết-ma 。tác tỳ ni Yết-ma 。 不作非毘尼羯磨。是法行非法滅。是為如法眾。 bất tác phi tỳ ni Yết-ma 。thị pháp hạnh/hành/hàng phi pháp diệt 。thị vi/vì/vị như pháp chúng 。 此二眾中。如法眾。我讚歎為尊。佛說如是。 thử nhị chúng trung 。như pháp chúng 。ngã tán thán vi/vì/vị tôn 。Phật thuyết như thị 。 諸比丘聞。歡喜信樂受持。有二眾。 chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。hữu nhị chúng 。 等眾不等眾亦如是。爾時佛告諸比丘。若國法王力弱。 đẳng chúng bất đẳng chúng diệc như thị 。nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã quốc pháp vương lực nhược 。 眾賊熾盛。爾時法王不得安樂出入。 chúng tặc sí thịnh 。nhĩ thời pháp vương bất đắc an lạc xuất nhập 。 邊國小王不順教令。國界人民亦不安樂出入。 biên quốc Tiểu Vương bất thuận giáo lệnh 。quốc giới nhân dân diệc bất an lạc/nhạc xuất nhập 。 生業休廢憂苦損減。不得利益。如是非法比丘有力。 sanh nghiệp hưu phế ưu khổ tổn giảm 。bất đắc lợi ích 。như thị phi Pháp Tỳ-kheo hữu lực 。 是如法比丘無力。如法比丘不得安樂。 thị như pháp Tỳ-kheo vô lực 。như pháp Tỳ-kheo bất đắc an lạc 。 若在眾中亦不得語。若在空處住。 nhược/nhã tại chúng trung diệc bất đắc ngữ 。nhược/nhã tại không xứ trụ 。 是時作非法羯磨。不作法羯磨。作非毘尼羯磨。 Thị thời tác phi pháp Yết-ma 。bất tác pháp Yết-ma 。tác phi tỳ ni Yết-ma 。 不作毘尼羯磨。非法便行。是法不行。彼不勤行精進。 bất tác tỳ ni Yết-ma 。phi pháp tiện hạnh/hành/hàng 。thị pháp bất hạnh/hành 。bỉ bất cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 未得令得。未入令入。未證令證。 vị đắc lệnh đắc 。vị nhập lệnh nhập 。vị chứng lệnh chứng 。 則令諸天人民不得利益長夜受苦。佛說如是。諸比丘聞。 tức lệnh chư Thiên Nhân dân bất đắc lợi ích trường/trưởng dạ thọ khổ 。Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。 歡喜信樂受持。 hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘。若國法王力強。眾賊力弱。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã quốc pháp vương lực cường 。chúng tặc lực nhược 。 皆來歸伏。或復逃竄。時王安樂出入。 giai lai quy phục 。hoặc phục đào thoán 。thời Vương an lạc xuất nhập 。 無有憂患。邊國小王順從教令。境內人民亦得安樂。 vô hữu ưu hoạn 。biên quốc Tiểu Vương thuận tùng giáo lệnh 。cảnh nội nhân dân diệc đắc an lạc 。 生業自恣無諸憂苦。多得利益無有損減。 sanh nghiệp Tự Tứ vô chư ưu khổ 。đa đắc lợi ích vô hữu tổn giảm 。 如是如法比丘得力。非法比丘無力。 như thị như pháp Tỳ-kheo đắc lực 。phi pháp Tỳ-kheo vô lực 。 非法比丘來至如法比丘所。隨順教令不敢違逆。 phi pháp Tỳ-kheo lai chí như pháp Tỳ-kheo sở 。tùy thuận giáo lệnh bất cảm vi nghịch 。 若當逃竄不作眾惡。爾時如法比丘安隱得樂。 nhược/nhã đương đào thoán bất tác chúng ác 。nhĩ thời như pháp Tỳ-kheo an ổn đắc lạc/nhạc 。 若在僧中得語。若在空處住。作如法羯磨。 nhược/nhã tại tăng trung đắc ngữ 。nhược/nhã tại không xứ trụ 。tác như pháp Yết-ma 。 不作非法羯磨。作毘尼羯磨。 bất tác phi pháp Yết-ma 。tác tỳ ni Yết-ma 。 不作非毘尼羯磨。是法便行。非法不行。勤修精進。未得能得。 bất tác phi tỳ ni Yết-ma 。thị pháp tiện hạnh/hành/hàng 。phi pháp bất hạnh/hành 。cần tu tinh tấn 。vị đắc năng đắc 。 未入能入。未證能證。 vị nhập năng nhập 。vị chứng năng chứng 。 則令諸天人民得大利益。佛說如是。諸比丘聞。歡喜信樂受持。 tức lệnh chư Thiên Nhân dân đắc Đại lợi ích 。Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時舍利弗告諸比丘。諸長老。若有鬪諍。 nhĩ thời Xá-lợi-phất cáo chư Tỳ-kheo 。chư Trưởng-lão 。nhược hữu đấu tranh 。 舉他比丘及有罪比丘。不自觀察。 cử tha Tỳ-kheo cập hữu tội Tỳ-kheo 。bất tự quan sát 。 當知此諍遂更增長。不得如法如毘尼除滅。 đương tri thử tránh toại cánh tăng trưởng 。bất đắc như pháp như tỳ ni trừ diệt 。 諸比丘不安樂。若比丘共諍。舉他比丘及有罪者。 chư Tỳ-kheo bất an lạc/nhạc 。nhược/nhã Tỳ-kheo cọng tránh 。cử tha Tỳ-kheo cập hữu tội giả 。 各自觀過。當知此諍不復增長深重。 các tự quán quá/qua 。đương tri thử tránh bất phục tăng trưởng thâm trọng 。 得如法如毘尼除滅。諸比丘便得安樂住。 đắc như pháp như tỳ ni trừ diệt 。chư Tỳ-kheo tiện đắc an lạc trụ 。 諸比丘云何自觀過。有罪比丘作是念。我犯如是事。 chư Tỳ-kheo vân hà tự quán quá/qua 。hữu tội Tỳ-kheo tác thị niệm 。ngã phạm như thị sự 。 彼見我犯非。我若不犯者。彼不得見我犯非。以我犯故。 bỉ kiến ngã phạm phi 。ngã nhược/nhã bất phạm giả 。bỉ bất đắc kiến ngã phạm phi 。dĩ ngã phạm cố 。 令彼見我。我今應自悔過。 lệnh bỉ kiến ngã 。ngã kim ưng tự hối quá 。 令彼不復以惡語呵我。我若如是。使善法增長。 lệnh bỉ bất phục dĩ ác ngữ ha ngã 。ngã nhược như thị 。sử thiện Pháp tăng trưởng 。 是為比丘能自觀其過。云何舉他比丘自觀其過。 thị vi/vì/vị Tỳ-kheo năng tự quán kỳ quá/qua 。vân hà cử tha Tỳ-kheo tự quán kỳ quá/qua 。 彼作如是念。彼比丘犯非。令我得見。若彼不犯非者。 bỉ tác như thị niệm 。bỉ Tỳ-kheo phạm phi 。lệnh ngã đắc kiến 。nhược/nhã bỉ bất phạm phi giả 。 我則不見。以彼犯非故。令我得見。 ngã tức bất kiến 。dĩ bỉ phạm phi cố 。lệnh ngã đắc kiến 。 若彼自能至誠懺悔者。不令我出惡言。如是令善法增長。 nhược/nhã bỉ tự năng chí thành sám hối giả 。bất lệnh ngã xuất ác ngôn 。như thị lệnh thiện Pháp tăng trưởng 。 是為舉他比丘自觀其過。若比丘有諍事。 thị vi/vì/vị cử tha Tỳ-kheo tự quán kỳ quá/qua 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu tránh sự 。 舉他比丘有罪比丘。能作如是自觀其過。 cử tha Tỳ-kheo hữu tội Tỳ-kheo 。năng tác như thị tự quán kỳ quá/qua 。 當知此過不復增長。如法如毘尼如佛所教。 đương tri thử quá/qua bất phục tăng trưởng 。như pháp như tỳ ni như Phật sở giáo 。 諸比丘得安樂住。舍利弗說如是。諸比丘聞。 chư Tỳ-kheo đắc an lạc trụ 。Xá-lợi-phất thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。 歡喜信樂受持。 hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時有眾多比丘。 nhĩ thời hữu chúng đa Tỳ-kheo 。 往世尊所頭面禮足却坐一面。白世尊言。大德。是法之主。說言學。 vãng Thế Tôn sở đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。bạch Thế Tôn ngôn 。Đại Đức 。thị pháp chi chủ 。thuyết ngôn học 。 云何為學。佛告諸比丘。學於戒故言學。 vân hà vi học 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。học ư giới cố ngôn học 。 云何學戒。增戒學增心學增慧學。是故言學。 vân hà học giới 。tăng giới học tăng tâm học tăng tuệ học 。thị cố ngôn học 。 彼增戒學增心學增慧學時。 bỉ tăng giới học tăng tâm học tăng tuệ học thời 。 得調伏貪欲瞋恚愚癡盡彼得貪欲瞋恚愚癡盡已。 đắc điều phục tham dục sân khuể ngu si tận bỉ đắc tham dục sân khuể ngu si tận dĩ 。 不造不善不近諸惡。是故言學。佛說如是。諸比丘聞。 bất tạo bất thiện bất cận chư ác 。thị cố ngôn học 。Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。 歡喜信樂受持。 hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛問諸比丘。汝云何學。云何為學。 nhĩ thời Phật vấn chư Tỳ-kheo 。nhữ vân hà học 。vân hà vi học 。 諸比丘白佛言。大德。是法之根本。為法之主。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。thị pháp chi căn bản 。vi/vì/vị Pháp chi chủ 。 如世尊向所說。我等受持故言學。復有三學。 như Thế Tôn hướng sở thuyết 。ngã đẳng thọ trì cố ngôn học 。phục hưũ tam học 。 增戒學增心學增慧學。學此三學。 tăng giới học tăng tâm học tăng tuệ học 。học thử tam học 。 得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢果。 đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán quả 。 是故當勤精進學此三學。爾時阿難在波羅梨子城鷄園中。 thị cố đương cần tinh tấn học thử tam học 。nhĩ thời A-nan tại ba la lê tử thành kê viên trung 。 時有孔雀冠婆羅門。至阿難所。問訊已在一面坐。 thời hữu Khổng-tước quan Bà-la-môn 。chí A-nan sở 。vấn tấn dĩ tại nhất diện tọa 。 白阿難言。 bạch A-nan ngôn 。 沙門瞿曇何故為諸比丘制增戒學增淨行學增波羅提木叉學。阿難答言。 sa môn Cồ đàm hà cố vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế tăng giới học tăng tịnh hạnh học tăng Ba la đề mộc xoa học 。A-nan đáp ngôn 。 所以爾者。為調伏貪欲瞋恚愚癡令盡故。 sở dĩ nhĩ giả 。vi/vì/vị điều phục tham dục sân khuể ngu si lệnh tận cố 。 世尊為諸比丘制戒。復問言。 Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。phục vấn ngôn 。 若比丘得阿羅漢漏盡。彼何所學。阿難答言。貪欲瞋恚愚癡盡。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc A-la-hán lậu tận 。bỉ hà sở học 。A-nan đáp ngôn 。tham dục sân khuể ngu si tận 。 不造不善不近諸惡。所作已辦。名為無學。 bất tạo bất thiện bất cận chư ác 。sở tác dĩ biện 。danh vi vô học 。 婆羅門言。如向所說便為無學耶。阿難答言。如是。 Bà-la-môn ngôn 。như hướng sở thuyết tiện vi/vì/vị vô học da 。A-nan đáp ngôn 。như thị 。 孔雀冠婆羅門聞已。歡喜信樂受持。 Khổng-tước quan Bà-la-môn văn dĩ 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 佛告迦葉比丘言。若上座既不學戒。亦不讚歎戒。 Phật cáo Ca-diếp Tỳ-kheo ngôn 。nhược/nhã Thượng tọa ký bất học giới 。diệc bất tán thán giới 。 若有餘比丘樂學戒讚歎戒者。 nhược hữu dư Tỳ-kheo lạc/nhạc học giới tán thán giới giả 。 亦復不能以時勸勉讚歎。迦葉比丘。我不讚歎如是上座。 diệc phục bất năng dĩ thời khuyến miễn tán thán 。Ca-diếp Tỳ-kheo 。ngã bất tán thán như thị Thượng tọa 。 何以故。若我讚歎者。令諸比丘親近。若有親近者。 hà dĩ cố 。nhược/nhã ngã tán thán giả 。lệnh chư Tỳ-kheo thân cận 。nhược hữu thân cận giả 。 令餘人習學其法。若有習學其法。長夜受苦。 lệnh dư nhân tập học kỳ Pháp 。nhược hữu tập học kỳ Pháp 。trường/trưởng dạ thọ khổ 。 是故迦葉比丘。我見如是上座過失故。 thị cố Ca-diếp Tỳ-kheo 。ngã kiến như thị Thượng tọa quá thất cố 。 不讚歎(若中座下座亦如是次有上中下座如法反上句是)。爾時佛告諸比丘。 bất tán thán (nhược/nhã trung tọa hạ tọa diệc như thị thứ hữu thượng trung hạ tọa như pháp phản thượng cú thị )。nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如有驢與群牛共行。 thí như hữu lư dữ quần ngưu cọng hạnh/hành/hàng 。 自言我亦是牛我亦是牛。而驢毛不似牛脚。不似牛音聲。 tự ngôn ngã diệc thị ngưu ngã diệc thị ngưu 。nhi lư mao bất tự ngưu cước 。bất tự ngưu âm thanh 。 亦不似牛而與牛共行。自言是牛。如是有癡人。 diệc bất tự ngưu nhi dữ ngưu cọng hạnh/hành/hàng 。tự ngôn thị ngưu 。như thị hữu si nhân 。 隨逐如法比丘。自言是比丘。 tùy trục như pháp Tỳ-kheo 。tự ngôn thị Tỳ-kheo 。 此癡人無有增戒增心增慧。如善比丘與眾僧共行。 thử si nhân vô hữu tăng giới tăng tâm tăng tuệ 。như thiện Tỳ-kheo dữ chúng tăng cọng hạnh/hành/hàng 。 自言我是比丘是故汝等當勤修習增戒增心增慧學。 tự ngôn ngã thị Tỳ-kheo thị cố nhữ đẳng đương cần tu tập tăng giới tăng tâm tăng tuệ học 。 佛說如是。諸比丘聞。歡喜信樂受持。 Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 爾時佛告諸比丘。有三學。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。hữu tam học 。 增戒學增心學增慧學。何等增戒學。若比丘尊重於戒。 tăng giới học tăng tâm học tăng tuệ học 。hà đẳng tăng giới học 。nhược/nhã Tỳ-kheo tôn trọng ư giới 。 以戒為主。不重於定。不以定為主。不重於慧。 dĩ giới vi/vì/vị chủ 。bất trọng ư định 。bất dĩ định vi/vì/vị chủ 。bất trọng ư tuệ 。 不以慧為主。彼於此戒若犯輕者懺悔。何以故。 bất dĩ tuệ vi/vì/vị chủ 。bỉ ư thử giới nhược/nhã phạm khinh giả sám hối 。hà dĩ cố 。 此中非如破器破石故。若是重戒便應堅持。 thử trung phi như phá khí phá thạch cố 。nhược/nhã thị trọng giới tiện ưng kiên trì 。 善住於戒應親近行。不毀闕行不染污行。 thiện trụ/trú ư giới ưng thân cận hạnh/hành/hàng 。bất hủy khuyết hạnh/hành/hàng bất nhiễm ô hạnh/hành/hàng 。 常如是修習。彼斷下五使。於上涅槃不復還此。 thường như thị tu tập 。bỉ đoạn hạ ngũ sử 。ư thượng Niết-Bàn bất phục hoàn thử 。 若比丘重於戒以戒為主。重於定以定為主。 nhược/nhã Tỳ-kheo trọng ư giới dĩ giới vi/vì/vị chủ 。trọng ư định dĩ định vi/vì/vị chủ 。 不重於慧不以慧為主如上。 bất trọng ư tuệ bất dĩ tuệ vi/vì/vị chủ như thượng 。 若比丘重於戒以戒為主。重於定以定為主。重於慧以慧為主。 nhược/nhã Tỳ-kheo trọng ư giới dĩ giới vi/vì/vị chủ 。trọng ư định dĩ định vi/vì/vị chủ 。trọng ư tuệ dĩ tuệ vi/vì/vị chủ 。 彼漏盡得無漏心解脫慧解脫。 bỉ lậu tận đắc vô lậu tâm giải thoát tuệ giải thoát 。 於現在前自知得證。我生已盡。梵行已立。所作已辦。 ư hiện tại tiền tự tri đắc chứng 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不復還此。滿足行者具滿成就。不滿足行者。 bất phục hoàn thử 。mãn túc hành giả cụ mãn thành tựu 。bất mãn túc hành giả 。 得不滿足成就。我說此戒無有唐捐。佛說如是。 đắc bất mãn túc thành tựu 。ngã thuyết thử giới vô hữu đường quyên 。Phật thuyết như thị 。 諸比丘聞。歡喜信樂受持。復有三學。 chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。phục hưũ tam học 。 增戒增心增慧學。何等增戒學。 tăng giới tăng tâm tăng tuệ học 。hà đẳng tăng giới học 。 若有比丘具滿戒行少行定行少行慧行。彼斷下五使。 nhược hữu Tỳ-kheo cụ mãn giới hạnh/hành/hàng thiểu hạnh/hành/hàng định hạnh/hành/hàng thiểu hạnh/hành/hàng tuệ hạnh/hành/hàng 。bỉ đoạn hạ ngũ sử 。 便於上涅槃不復還此。若不能至如是處。 tiện ư thượng Niết-Bàn bất phục hoàn thử 。nhược/nhã bất năng chí như thị xứ 。 能薄三結貪欲瞋恚癡。得斯陀含來生世間。便盡苦際。 năng bạc tam kết tham dục sân khuể si 。đắc Tư đà hàm lai sanh thế gian 。tiện tận khổ tế 。 若不能至如是處。能斷三結得須陀洹。 nhược/nhã bất năng chí như thị xứ 。năng đoạn tam kết đắc Tu đà Hoàn 。 不墮惡趣決定取道。七生天上七生人中。便盡苦際。 bất đọa ác thú quyết định thủ đạo 。thất sanh Thiên thượng thất sanh nhân trung 。tiện tận khổ tế 。 若比丘具滿戒行具滿定行少行慧行亦如上。 nhược/nhã Tỳ-kheo cụ mãn giới hạnh/hành/hàng cụ mãn định hạnh/hành/hàng thiểu hạnh/hành/hàng tuệ hạnh/hành/hàng diệc như thượng 。 若比丘具滿戒行具滿定行具滿慧行亦如 nhược/nhã Tỳ-kheo cụ mãn giới hạnh/hành/hàng cụ mãn định hạnh/hành/hàng cụ mãn tuệ hạnh/hành/hàng diệc như 上。復有三學。增戒學增心學增慧學。 thượng 。phục hưũ tam học 。tăng giới học tăng tâm học tăng tuệ học 。 何等增戒學。若比丘具足持波羅提木叉戒。 hà đẳng tăng giới học 。nhược/nhã Tỳ-kheo cụ túc trì Ba la đề mộc xoa giới 。 成就威儀畏慎輕戒。重若金剛等學諸戒。 thành tựu uy nghi úy thận khinh giới 。trọng nhược/nhã Kim cương đẳng học chư giới 。 是為增戒學。何等增心學。 thị vi/vì/vị tăng giới học 。hà đẳng tăng tâm học 。 若比丘能捨欲惡乃至得入第四禪。是為增心學。何等增慧學。 nhược/nhã Tỳ-kheo năng xả dục ác nãi chí đắc nhập đệ tứ Thiền 。thị vi/vì/vị tăng tâm học 。hà đẳng tăng tuệ học 。 若比丘如實知苦諦。知集盡道。是為增慧學(慶聞修奉等同前)。 nhược/nhã Tỳ-kheo như thật tri khổ đế 。tri tập tận đạo 。thị vi/vì/vị tăng tuệ học (khánh văn tu phụng đẳng đồng tiền )。 爾時世尊。在婆闍國地城中。告諸比丘。 nhĩ thời Thế Tôn 。tại Bà xà/đồ quốc địa thành trung 。cáo chư Tỳ-kheo 。 我說四種廣說。汝等善聽。當為汝說。諸比丘言。 ngã thuyết tứ chủng quảng thuyết 。nhữ đẳng thiện thính 。đương vi nhữ 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 大德。願樂聞之。何等四。若比丘如是語。 Đại Đức 。nguyện lạc/nhạc văn chi 。hà đẳng tứ 。nhược/nhã Tỳ-kheo như thị ngữ 。 諸長老。我於某村某城。親從佛聞受持。 chư Trưởng-lão 。ngã ư mỗ thôn mỗ thành 。thân tùng Phật văn thọ trì 。 此是法是毘尼是佛教。若聞彼比丘說。不應便生嫌疑。 thử thị pháp thị tỳ ni thị Phật giáo 。nhược/nhã văn bỉ Tỳ-kheo thuyết 。bất ưng tiện sanh hiềm nghi 。 亦不應呵。應審定文句已。 diệc bất ưng ha 。ưng thẩm định văn cú dĩ 。 應尋究修多羅毘尼檢校法律。若聽彼比丘說。 ưng tầm cứu tu-đa-la tỳ ni kiểm giáo pháp luật 。nhược/nhã thính bỉ Tỳ-kheo thuyết 。 尋究修多羅毘尼檢校法律時。 tầm cứu tu-đa-la tỳ ni kiểm giáo pháp luật thời 。 若不與修多羅毘尼法律相應。違背於法。應語彼比丘。 nhược/nhã bất dữ tu-đa-la tỳ ni pháp luật tướng ứng 。vi bội ư Pháp 。ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo 。 汝所說者非佛所說。或是長老不審得佛語。何以故。 nhữ sở thuyết giả phi Phật sở thuyết 。hoặc thị Trưởng-lão bất thẩm đắc Phật ngữ 。hà dĩ cố 。 我尋究修多羅毘尼法律。不與修多羅毘尼法律相應。 ngã tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật 。bất dữ tu-đa-la tỳ ni pháp luật tướng ứng 。 違背於法。長老。不須誦習。亦莫教餘比丘。 vi bội ư Pháp 。Trưởng-lão 。bất tu tụng tập 。diệc mạc giáo dư Tỳ-kheo 。 今應捨棄。若聞彼比丘說。 kim ưng xả khí 。nhược/nhã văn bỉ Tỳ-kheo thuyết 。 尋究修多羅毘尼法律時。若與修多羅毘尼法律相應。 tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật thời 。nhược/nhã dữ tu-đa-la tỳ ni pháp luật tướng ứng 。 應語彼比丘言。長老所說是佛所說。審得佛語。何以故。 ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão sở thuyết thị Phật sở thuyết 。thẩm đắc Phật ngữ 。hà dĩ cố 。 我尋究修多羅毘尼法律。 ngã tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật 。 與共相應而不違背。長老應善持誦習教餘比丘。勿令忘失。 dữ cộng tướng ứng nhi bất vi bội 。Trưởng-lão ưng thiện trì tụng tập giáo dư Tỳ-kheo 。vật lệnh vong thất 。 此是初廣說。復次若比丘如是語。長老。 thử thị sơ quảng thuyết 。phục thứ nhược/nhã Tỳ-kheo như thị ngữ 。Trưởng-lão 。 我於某村某城和合僧中上坐前聞。 ngã ư mỗ thôn mỗ thành hòa hợp tăng trung Thượng tọa tiền văn 。 此是法是毘尼是佛所教。聞彼比丘說時。不應嫌疑。 thử thị pháp thị tỳ ni thị Phật sở giáo 。văn bỉ Tỳ-kheo thuyết thời 。bất ưng hiềm nghi 。 亦不應呵。應審定文句尋究修多羅毘尼檢校法律。 diệc bất ưng ha 。ưng thẩm định văn cú tầm cứu tu-đa-la tỳ ni kiểm giáo pháp luật 。 若聞彼比丘說。尋究修多羅毘尼法律時。 nhược/nhã văn bỉ Tỳ-kheo thuyết 。tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật thời 。 不與相應違背於法。應語彼比丘言。長老。 bất dữ tướng ứng vi bội ư Pháp 。ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 此非佛所說。是彼眾僧及上座不審得佛語。 thử phi Phật sở thuyết 。thị bỉ chúng tăng cập Thượng tọa bất thẩm đắc Phật ngữ 。 長老亦爾。何以故。我尋究修多羅毘尼法律。 Trưởng-lão diệc nhĩ 。hà dĩ cố 。ngã tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật 。 不與相應違背於法。長老不須誦習。 bất dữ tướng ứng vi bội ư Pháp 。Trưởng-lão bất tu tụng tập 。 亦莫教餘比丘。今當棄之。若聞彼比丘語。 diệc mạc giáo dư Tỳ-kheo 。kim đương khí chi 。nhược/nhã văn bỉ Tỳ-kheo ngữ 。 尋究修多羅毘尼法律。而與相應不違背於法。 tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật 。nhi dữ tướng ứng bất vi bội ư Pháp 。 應語彼比丘言。長老。是佛所說。彼眾僧上座及長老。 ưng ngữ bỉ Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。thị Phật sở thuyết 。bỉ chúng tăng Thượng tọa cập Trưởng-lão 。 亦審得佛語。何以故。我尋究修多羅毘尼法律。 diệc thẩm đắc Phật ngữ 。hà dĩ cố 。ngã tầm cứu tu-đa-la tỳ ni pháp luật 。 而與相應無有違背。長老。應善持誦習。 nhi dữ tướng ứng vô hữu vi bội 。Trưởng-lão 。ưng thiện trì tụng tập 。 亦教餘人勿令忘失。 diệc giáo dư nhân vật lệnh vong thất 。 此是第二廣說(次第三句從知法毘尼摩夷眾多比丘所聞亦如是第四句從知法毘尼摩夷一比丘所聞亦如是)。是為四廣說。 thử thị đệ nhị quảng thuyết (thứ đệ tam cú tùng tri Pháp tỳ ni ma di chúng đa Tỳ-kheo sở văn diệc như thị đệ tứ cú tùng tri Pháp tỳ ni ma di nhất Tỳ-kheo sở văn diệc như thị )。thị vi/vì/vị tứ quảng thuyết 。 佛說如是諸比丘聞。歡喜信樂受持。 Phật thuyết như thị chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 毘尼有五事答。一序。二制。三重制。 tỳ ni hữu ngũ sự đáp 。nhất tự 。nhị chế 。tam trọng chế 。 四修多羅。五隨順修多羅。有五法名為持律。 tứ tu-đa-la 。ngũ tùy thuận tu-đa-la 。hữu ngũ pháp danh vi trì luật 。 知犯知不犯。知輕知重。廣誦二部戒。復有五法。 tri phạm tri bất phạm 。tri khinh tri trọng 。quảng tụng nhị bộ giới 。phục hưũ ngũ pháp 。 四法同前。第五廣誦毘尼。復有五法。四法同前。 tứ pháp đồng tiền 。đệ ngũ quảng tụng tỳ ni 。phục hưũ ngũ pháp 。tứ pháp đồng tiền 。 第五住毘尼而不動。復有五法。四法同前。 đệ ngũ trụ tỳ ni nhi bất động 。phục hưũ ngũ pháp 。tứ pháp đồng tiền 。 第五諍事起善能除滅。有五種持律。 đệ ngũ tránh sự khởi thiện năng trừ diệt 。hữu ngũ chủng trì luật 。 誦戒序四事十三事二不定廣誦三十事。是初持律。 tụng giới tự tứ sự thập tam sự nhị bất định quảng tụng tam thập sự 。thị sơ trì luật 。 若廣誦九十事。是第二持律。若廣誦戒毘尼。 nhược/nhã quảng tụng cửu thập sự 。thị đệ nhị trì luật 。nhược/nhã quảng tụng giới tỳ ni 。 是第三持律。若廣誦二部戒毘尼。是第四持律。 thị đệ tam trì luật 。nhược/nhã quảng tụng nhị bộ giới tỳ ni 。thị đệ tứ trì luật 。 若都誦毘尼。 nhược/nhã đô tụng tỳ ni 。 是第五持律(是中春秋冬應依上四種持律若不依住突吉羅夏安居應依第五持律若不依住者波逸提)。 thị đệ ngũ trì luật (thị trung xuân thu đông ưng y thượng tứ chủng trì luật nhược/nhã bất y trụ đột cát la hạ an cư ưng y đệ ngũ trì luật nhược/nhã bất y trụ giả ba-dật-đề )。 持律人有五功德。戒品堅牢。善勝諸怨。 trì luật nhân hữu ngũ công đức 。giới phẩm kiên lao 。thiện thắng chư oán 。 於眾中決斷無畏。若有疑悔能開解。 ư chúng trung quyết đoạn vô úy 。nhược hữu nghi hối năng khai giải 。 善持毘尼令正法久住。復次有五種犯。波羅夷。 thiện trì tỳ ni lệnh chánh pháp cửu trụ 。phục thứ hữu ngũ chủng phạm 。ba-la-di 。 僧伽婆尸沙。波逸提。波羅提提舍尼。 tăng già bà thi sa 。ba-dật-đề 。Ba la đề đề xá ni 。 突吉羅亦名五種制戒。亦名五犯聚。若不知不見五犯者。 đột cát la diệc danh ngũ chủng chế giới 。diệc danh ngũ phạm tụ 。nhược/nhã bất tri bất kiến ngũ phạm giả 。 我說此人愚癡。波羅夷乃至突吉羅。 ngã thuyết thử nhân ngu si 。ba-la-di nãi chí đột cát la 。 復次死人有五不好。一不淨。二臭。 phục thứ tử nhân hữu ngũ bất hảo 。nhất bất tịnh 。nhị xú 。 三有恐畏。四令人恐畏惡鬼得便。 tam hữu khủng úy 。tứ lệnh nhân khủng úy ác quỷ đắc tiện 。 五惡獸非人所住處。犯戒人有五過失。有身口意業不淨。 ngũ ác thú phi nhân sở trụ xứ 。phạm giới nhân hữu ngũ quá thất 。hữu thân khẩu ý nghiệp bất tịnh 。 如彼死屍不淨。我說此人亦復如是。 như bỉ tử thi bất tịnh 。ngã thuyết thử nhân diệc phục như thị 。 或有身口意業不淨惡聲流布。如彼死屍臭氣從出。 hoặc hữu thân khẩu ý nghiệp bất tịnh ác thanh lưu bố 。như bỉ tử thi xú khí tùng xuất 。 我說此人亦復如是。 ngã thuyết thử nhân diệc phục như thị 。 有身口意業不淨諸善比丘畏避。如彼死屍令人恐怖。 hữu thân khẩu ý nghiệp bất tịnh chư thiện Tỳ-kheo úy tị 。như bỉ tử thi lệnh nhân khủng bố 。 我說此人亦復如是。有身口意業不淨。 ngã thuyết thử nhân diệc phục như thị 。hữu thân khẩu ý nghiệp bất tịnh 。 令諸善比丘見之生惡心言。我云何乃見如是惡人。 lệnh chư thiện Tỳ-kheo kiến chi sanh ác tâm ngôn 。ngã vân hà nãi kiến như thị ác nhân 。 如人見死屍生恐畏。令惡鬼得便。我說此人亦復如是。 như nhân kiến tử thi sanh khủng úy 。lệnh ác quỷ đắc tiện 。ngã thuyết thử nhân diệc phục như thị 。 有身口意業不淨者。與不善人共住。 hữu thân khẩu ý nghiệp bất tịnh giả 。dữ bất thiện nhân cộng trụ 。 如彼死屍處惡獸非人共住。我說此人亦復如是。 như bỉ tử thi xứ/xử ác thú phi nhân cộng trụ 。ngã thuyết thử nhân diệc phục như thị 。 是為犯戒人五事過失。如彼死屍。破戒有五過失。 thị vi/vì/vị phạm giới nhân ngũ sự quá thất 。như bỉ tử thi 。phá giới hữu ngũ quá thất 。 自害。為智者所呵。有惡名流布。臨終時生悔恨。 tự hại 。vi/vì/vị trí giả sở ha 。hữu ác danh lưu bố 。lâm chung thời sanh hối hận 。 死墮惡道。 tử đọa ác đạo 。 持戒有五功德(反上句是)。復有五事。 trì giới hữu ngũ công đức (phản thượng cú thị )。phục hưũ ngũ sự 。 先未得物不能得。既得不護。若隨所在眾。若剎利眾。 tiên vị đắc vật bất năng đắc 。ký đắc bất hộ 。nhược/nhã tùy sở tại chúng 。nhược/nhã sát lợi chúng 。 婆羅門眾。若居士眾。若比丘眾。 Bà-la-môn chúng 。nhược/nhã Cư-sĩ chúng 。nhược/nhã Tỳ-kheo chúng 。 於中聞有愧恥無數由旬內沙門婆羅門稱說其惡破戒惡人 ư trung văn hữu quý sỉ vô số do-tuần nội sa môn Bà la môn xưng thuyết kỳ ác phá giới ác nhân 死墮惡道。持戒有五功德(反上句是)。有五種淨果。 tử đọa ác đạo 。trì giới hữu ngũ công đức (phản thượng cú thị )。hữu ngũ chủng tịnh quả 。 火淨。刀淨。瘡淨。鳥淨。不任種淨。復有五淨。 hỏa tịnh 。đao tịnh 。sang tịnh 。điểu tịnh 。bất nhâm chủng tịnh 。phục hưũ ngũ tịnh 。 若剝少皮。若都剝。若腐爛。若破。若瘀。 nhược/nhã bác thiểu bì 。nhược/nhã đô bác 。nhược/nhã hủ lạn/lan 。nhược/nhã phá 。nhược/nhã ứ 。 有五法令正法疾滅。何等五。 hữu ngũ pháp lệnh chánh pháp tật diệt 。hà đẳng ngũ 。 有比丘不諦受誦憙忘誤。文不具足以教餘人。文既不具其義有闕。 hữu Tỳ-kheo bất đế thọ/thụ tụng hỉ vong ngộ 。văn bất cụ túc dĩ giáo dư nhân 。văn ký bất cụ kỳ nghĩa hữu khuyết 。 是為第一疾滅正法。復次有比丘。 thị vi/vì/vị đệ nhất tật diệt chánh pháp 。phục thứ hữu Tỳ-kheo 。 為僧中勝人上座。若一國所宗。而多不持戒。 vi/vì/vị tăng trung thắng nhân Thượng tọa 。nhược/nhã nhất quốc sở tông 。nhi đa bất trì giới 。 但修諸不善法。放捨戒行不勤精進。未得而得。 đãn tu chư bất thiện pháp 。phóng xả giới hạnh/hành/hàng bất cần tinh tấn 。vị đắc nhi đắc 。 未入而入。未證而證。後生年少比丘倣習其行。 vị nhập nhi nhập 。vị chứng nhi chứng 。hậu sanh niên thiểu Tỳ-kheo phỏng tập kỳ hạnh/hành/hàng 。 亦多破戒修不善法。放捨戒行亦不勤精進。 diệc đa phá giới tu bất thiện pháp 。phóng xả giới hạnh/hành/hàng diệc bất cần tinh tấn 。 未得而得。未入而入。未證而證。 vị đắc nhi đắc 。vị nhập nhi nhập 。vị chứng nhi chứng 。 是為第二疾滅正法。復次有比丘。多聞持法持律持摩夷。 thị vi/vì/vị đệ nhị tật diệt chánh pháp 。phục thứ hữu Tỳ-kheo 。đa văn trì Pháp trì luật trì ma di 。 不以所誦教餘比丘比丘尼優婆塞優婆私便命 bất dĩ sở tụng giáo dư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu bà tư tiện mạng 終。彼既命終令法斷滅。是為第三疾滅正法。 chung 。bỉ ký mạng chung lệnh Pháp đoạn điệt 。thị vi/vì/vị đệ tam tật diệt chánh pháp 。 復次有比丘。難可教授。不受善言。不能忍辱。 phục thứ hữu Tỳ-kheo 。nạn/nan khả giáo thọ 。bất thọ/thụ thiện ngôn 。bất năng nhẫn nhục 。 餘善比丘即便捨置。是為第四疾滅正法。 dư thiện Tỳ-kheo tức tiện xả trí 。thị vi/vì/vị đệ tứ tật diệt chánh pháp 。 復次有比丘。喜鬪諍共相罵詈彼此諍言。 phục thứ hữu Tỳ-kheo 。hỉ đấu tranh cộng tướng mạ lị bỉ thử tránh ngôn 。 口如刀劍互求長短。是為第五疾滅正法。 khẩu như đao kiếm hỗ cầu trường/trưởng đoản 。thị vi/vì/vị đệ ngũ tật diệt chánh pháp 。 復有五法令正法久住(反上句是)。 phục hưũ ngũ pháp lệnh chánh pháp cửu trụ (phản thượng cú thị )。 爾時有異比丘。往佛所白言。大德。 nhĩ thời hữu dị Tỳ-kheo 。vãng Phật sở bạch ngôn 。Đại Đức 。 以何因緣正法疾滅而不久住。佛告比丘。 dĩ hà nhân duyên chánh pháp tật diệt nhi bất cửu trụ 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 若比丘在法律中出家。不至心為人說法。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại pháp luật trung xuất gia 。bất chí tâm vi nhân thuyết Pháp 。 亦不至心聽法憶持。設復堅持不能思惟義趣。 diệc bất chí tâm thính pháp ức trì 。thiết phục kiên trì bất năng tư tánh nghĩa thú 。 彼不知義不能如說修行。不能自利亦不利人。佛告比丘。 bỉ bất tri nghĩa bất năng như thuyết tu hành 。bất năng tự lợi diệc bất lợi nhân 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 有是因緣令法疾滅而不久住。大德。 hữu thị nhân duyên lệnh Pháp tật diệt nhi bất cửu trụ 。Đại Đức 。 復以何因緣令法久住(反上句是)。爾時佛告諸比丘。 phục dĩ hà nhân duyên lệnh Pháp cửu trụ (phản thượng cú thị )。nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 比丘至僧中。先有五法。應以慈心。 Tỳ-kheo chí tăng trung 。tiên hữu ngũ pháp 。ưng dĩ từ tâm 。 應自卑下如拭塵巾。應善知坐起。若見上坐不應安坐。 ưng tự ti hạ như thức trần cân 。ưng thiện tri tọa khởi 。nhược/nhã kiến Thượng tọa bất ưng an tọa 。 若見下座不應起立。彼至僧中。不為雜說論世俗事。 nhược/nhã kiến hạ tọa bất ưng khởi lập 。bỉ chí tăng trung 。bất vi/vì/vị tạp thuyết luận thế tục sự 。 若自說法。若請人說法。若見僧中有不可事。 nhược/nhã tự thuyết Pháp 。nhược/nhã thỉnh nhân thuyết Pháp 。nhược/nhã kiến tăng trung hữu bất khả sự 。 心不安忍應作默然。何以故。恐僧別異故。 tâm bất an nhẫn ưng tác mặc nhiên 。hà dĩ cố 。khủng tăng biệt dị cố 。 比丘應先有此五法。然後至僧中。 Tỳ-kheo ưng tiên hữu thử ngũ pháp 。nhiên hậu chí tăng trung 。 爾時世尊在瞻婆城伽伽池邊。白月十五日說戒時。 nhĩ thời Thế Tôn tại Chiêm Bà thành già già trì biên 。bạch nguyệt thập ngũ nhật thuyết giới thời 。 於露地坐與眾僧俱前後圍繞。 ư lộ địa tọa dữ chúng tăng câu tiền hậu vi nhiễu 。 時有比丘舉彼比丘見聞疑罪。當舉罪時。彼比丘乃作餘語答。 thời hữu Tỳ-kheo cử bỉ Tỳ-kheo kiến văn nghi tội 。đương cử tội thời 。bỉ Tỳ-kheo nãi tác dư ngữ đáp 。 便起瞋恚。佛告諸比丘。應審定問彼人。 tiện khởi sân khuể 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。ưng thẩm định vấn bỉ nhân 。 彼人於佛法中。無所堪任。無所增長。 bỉ nhân ư Phật Pháp trung 。vô sở kham nhâm 。vô sở tăng trưởng 。 譬如農夫田苗稊稗參生。苗葉相類不別而為妨害。 thí như nông phu điền 苗đề bại tham sanh 。苗diệp tướng loại bất biệt nhi vi phương hại 。 乃至秀實方知非穀之異。既知非穀。即耘除根本。 nãi chí tú thật phương tri phi cốc chi dị 。ký tri phi cốc 。tức vân trừ căn bản 。 何以故。恐害善苗故。比丘亦復如是。 hà dĩ cố 。khủng hại thiện 苗cố 。Tỳ-kheo diệc phục như thị 。 有惡比丘。行來坐起攝持衣鉢。如善比丘不別。 hữu ác Tỳ-kheo 。hạnh/hành/hàng lai tọa khởi nhiếp trì y bát 。như thiện Tỳ-kheo bất biệt 。 乃至不出罪。時既出其罪。方知比丘中稊稗之異。 nãi chí bất xuất tội 。thời ký xuất kỳ tội 。phương tri Tỳ-kheo trung đề bại chi dị 。 既知其異。應和合為作滅擯除之。何以故。 ký tri kỳ dị 。ưng hòa hợp vi/vì/vị tác diệt bấn trừ chi 。hà dĩ cố 。 恐妨善比丘故。譬如農夫治穀當風簁揚。 khủng phương thiện Tỳ-kheo cố 。thí như nông phu trì cốc đương phong 簁dương 。 好穀留聚其下。秕(卄/告)隨風除之。何以故。 hảo cốc lưu tụ kỳ hạ 。bỉ (nhập /cáo )tùy phong trừ chi 。hà dĩ cố 。 恐污好穀故。如是惡比丘行來入出。如善比丘不別。 khủng ô hảo cốc cố 。như thị ác Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng lai nhập xuất 。như thiện Tỳ-kheo bất biệt 。 乃至不出罪。時既出其罪。 nãi chí bất xuất tội 。thời ký xuất kỳ tội 。 方知比丘中秕(卄/告)穢惡。既知已應和合為作滅擯除之。 phương tri Tỳ-kheo trung bỉ (nhập /cáo )uế ác 。ký tri dĩ ưng hòa hợp vi/vì/vị tác diệt bấn trừ chi 。 譬如有人須木作井欄。從城中出手捉利斧。 thí như hữu nhân tu mộc tác tỉnh lan 。tùng thành trung xuất thủ tróc lợi phủ 。 往彼林中遍扣諸樹。若是實中者。其聲貞實。 vãng bỉ lâm trung biến khấu chư thụ/thọ 。nhược/nhã thị thật trung giả 。kỳ thanh trinh thật 。 若是空中者其聲虛而(斯/瓦)。而彼空樹。 nhược/nhã thị không trung giả kỳ thanh hư nhi (tư /ngõa )。nhi bỉ không thụ/thọ 。 根莖枝葉如貞實者不異。至於扣時方知內空。 căn hành chi diệp như trinh thật giả bất dị 。chí ư khấu thời phương tri nội không 。 既知內空即便斬伐。截落枝葉先去麁樸。 ký tri nội không tức tiện trảm phạt 。tiệt lạc chi diệp tiên khứ thô phác 。 然後釿剗細治內外俱淨。以作井欄。如是惡比丘。 nhiên hậu 釿sản tế trì nội ngoại câu tịnh 。dĩ tác tỉnh lan 。như thị ác Tỳ-kheo 。 行來出入攝持衣鉢威儀。如善比丘不異。乃至不出罪。 hạnh/hành/hàng lai xuất nhập nhiếp trì y bát uy nghi 。như thiện Tỳ-kheo bất dị 。nãi chí bất xuất tội 。 時既出其罪。方知沙門中垢穢稊稗空樹。 thời ký xuất kỳ tội 。phương tri Sa Môn trung cấu uế đề bại không thụ/thọ 。 若知已即應和合作滅擯。何以故。 nhược/nhã tri dĩ tức ưng hòa hợp tác diệt bấn 。hà dĩ cố 。 恐妨害善比丘故。而說偈言。 khủng phương hại thiện Tỳ-kheo cố 。nhi thuyết kệ ngôn 。  同住知性行  嫉妬喜瞋恚  đồng trụ/trú tri tánh hạnh/hành/hàng   tật đố hỉ sân khuể  人中說善語  屏處造非法  nhân trung thuyết thiện ngữ   bình xứ/xử tạo phi pháp  方便作妄語  明者能覺知  phương tiện tác vọng ngữ   minh giả năng giác tri  稊稗應除棄  及以空中樹  đề bại ưng trừ khí   cập dĩ không trung thụ/thọ  自說是沙門  虛妄應滅擯  tự thuyết thị Sa Môn   hư vọng ưng diệt bấn  已作滅擯竟  行惡非法者  dĩ tác diệt bấn cánh   hạnh/hành/hàng ác phi pháp giả  清淨者共住  當知是光顯  thanh tịnh giả cộng trụ   đương tri thị quang hiển  和合共滅擯  和合盡苦際  hòa hợp cọng diệt bấn   hòa hợp tận khổ tế 佛說如是。諸比丘聞。歡喜信樂受持。 Phật thuyết như thị 。chư Tỳ-kheo văn 。hoan hỉ tín lạc/nhạc thọ trì 。 尼羯磨卷下 ni Yết-ma quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 16:53:58 2008 ============================================================